Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Có
lúc
thở
dài
nhìn
mình
trong
gương
Manchmal
seufze
ich
und
betrachte
mich
im
Spiegel
Thấy
khác
chi
đâu
một
con
rối
người
Sehe
keinen
Unterschied
zu
einer
Marionette
Héo
hết
cả
lòng
phải
làm
nụ
hoa
tươi
Mein
Herz
welkt,
muss
doch
eine
blühende
Blume
sein
Nói
nói
cười
cười
nói
nói
cười
cười
Sprechen
sprechen
lachen
lachen
sprechen
sprechen
lachen
lachen
Ôi
chao
sân
khấu
khách
chưa
về
đâu
Oh,
die
Bühne,
das
Publikum
ist
noch
nicht
gegangen
Ai
ơi
vai
rối
diễn
cho
thật
sâu
Hey,
Marionette,
spiel
deine
Rolle
tiefgründig
Quên
cha
sân
khấu
rối
đi
về
đi
Vergiss
die
Bühne,
die
Puppen
kommen
und
gehen
Sống
đéo
là
mình,
sống
đéo
là
mình
làm
gì
Leben
verdammt
nicht
man
selbst
sein,
leben
verdammt
nicht
man
selbst
sein,
wozu?
Đèn
tắt,
sân
khấu
hạ
màn
Lichter
aus,
der
Vorhang
fällt
Khách
đã
về
hết
không
một
tiếng
phàn
nàn
Das
Publikum
ist
gegangen,
kein
einziges
Murren
Ngày
hôm
nay
coi
như
là
đã
xong
Der
heutige
Tag
kann
als
erledigt
betrachtet
werden
Châm
điều
thuốc
giải
lao
cho
đầu
bớt
ong
ong
Zünde
eine
Zigarette
an,
lass
den
Kopf
weniger
summen
Trứng
thối
cà
chua
đã
bắt
đầu
dậy
mùi
Faule
Eier
und
Tomaten
fangen
an
zu
stinken
Phấn
đểu
ngứa
mắt
cũng
chẳng
hơi
đâu
dụi
Billiges
Make-up
juckt
in
den
Augen,
kein
Ort
zum
Reiben
Chợt
trong
cánh
gà
có
tiếng
khóc
tu
tu
Plötzlich
hinter
der
Kulisse
ein
schluchzendes
Geräusch
Ra
cô
rối
mới
về
ngồi
một
góc
thu
lu
Eine
neue
Puppe
kommt
und
hockt
sich
in
eine
Ecke
Chào
em
rối,
anh
là
hề
Hallo
Puppe,
ich
bin
der
Clown
Trời
đã
tối,
thôi
mình
về
Es
ist
schon
dunkel,
lass
uns
gehen
Đường
vẫn
đông
cơn
mưa
dầm
dề
Die
Straßen
sind
voll,
der
Regen
strömt
Em
thì
cứ
khóc
còn
anh
hề
hề
Du
weinst
immer
noch,
und
ich
grinse
nur
Nhanh
chân
nhanh
chân
lên
anh
hề
chị
rối
Beeil
dich,
beeil
dich,
Clown
und
Puppe
Dắt
tay
nhau
về
khi
trời
kia
chực
tối
Haltet
euch
an
den
Händen,
bevor
die
Nacht
hereinbricht
Trong
con
ngõ
nhỏ
vang
ngọt
khóc
giòn
cười
In
der
kleinen
Gasse
hallt
süßes
Weinen
und
Lachen
Thôi
yêu
nhau
một
chút
cho
ra
dáng
con
người
Lass
uns
ein
bisschen
lieben,
um
wie
Menschen
zu
wirken
Đời
người
dài
thườn
thượt
chỉ
cầu
được
giấc
ngủ
ngon
Das
Leben
ist
lang,
ich
wünsche
mir
nur
einen
guten
Schlaf
Làm
thằng
người
lòng
vòng
chỉ
hoài
vài
giấc
cỏn
con
Als
Mensch
im
Kreis
laufen,
nur
ein
paar
kurze
Träume
Và
em
đây
chỉ
muốn
khóc
cười
đôi
khi
cho
ra
dáng
người
Und
ich
hier,
möchte
nur
manchmal
weinen
und
lachen,
um
menschlich
zu
wirken
Yêu
hay
vui
hay
đau
ôi
đâu
anh
sinh
ra
không
mong
giống
người
Lieben
oder
Freude
oder
Schmerz,
oh,
ich
wurde
nicht
geboren,
um
wie
ein
Mensch
zu
sein
Đời
người
dài
thườn
thượt
chỉ
cầu
được
giấc
ngủ
ngon
Das
Leben
ist
lang,
ich
wünsche
mir
nur
einen
guten
Schlaf
Làm
thằng
người
lòng
vòng
chỉ
hoài
vài
giấc
cỏn
con
Als
Mensch
im
Kreis
laufen,
nur
ein
paar
kurze
Träume
Và
em
đây
chỉ
muốn
khóc
cười
đôi
khi
cho
ra
dáng
người
Und
ich
hier,
möchte
nur
manchmal
weinen
und
lachen,
um
menschlich
zu
wirken
Yêu
hay
vui
hay
đau
ôi
đâu
anh
sinh
ra
không
mong
giống
người
Lieben
oder
Freude
oder
Schmerz,
oh,
ich
wurde
nicht
geboren,
um
wie
ein
Mensch
zu
sein
Tao
nhìn
lại
mình
trên
gương
Ich
sehe
mich
im
Spiegel
Thấy
khuôn
nhợt
nhạt
xanh
xao
tên
Phương
Ein
blasses,
fahles
Gesicht,
Name
Phuong
Không
thể
nhận
ra,
có
phải
là
mình
hôm
qua
Kann
mich
nicht
erkennen,
ob
ich
noch
der
von
gestern
bin
Cũng
đéo
biết
sẽ
thế
nào
trong
tương
lai
không
xa
Weiß
verdammt
nicht,
wie
die
Zukunft
aussehen
wird
Ngày
tháng
dần
trôi
qua,
lầm
lũi
nơi
phương
xa
Tage
vergehen,
stumpf
in
der
Ferne
Quay
cuồng
trong
cả
ngày
mong
đến
đêm
mơ
về
nhà
Taumelnd
durch
den
Tag,
träume
abends
von
zu
Hause
Đêm
nằm
thao
thức
thì
lại
ngóng
hừng
đông
Nachts
wachliegend,
warte
auf
die
Morgendämmerung
Vì
tao
nhỏ
bé
còn
trần
nhà
mênh
mông
Weil
ich
so
klein
bin
und
die
Welt
so
groß
Mười
năm
một
câu
hỏi
rằng
"thật
ra
mày
là
ai"
Zehn
Jahre
eine
Frage:
"Wer
bist
du
wirklich?"
Vẫn
chưa
thể
trả
lời,
đâu
là
đúng
đâu
là
sai
Kann
noch
immer
nicht
antworten,
was
richtig
oder
falsch
ist
Và
tao
vẫn
thấy
lạc
lõng
cô
đơn
giữa
đám
đông
Und
ich
fühle
mich
immer
noch
verloren
und
einsam
in
der
Menge
Hay
vẫn
thấy
sợ
hãi
khi
một
mình
gặp
cơn
giông
Oder
habe
Angst,
wenn
ich
allein
im
Sturm
bin
Thoát
ra,
trong
cái
lồng
lớn
hơn
Fliehe
aus
dem
größeren
Käfig
Chân
lý
ngày
hôm
trước,
hôm
nay
chỉ
bỡn
cợt
Die
Wahrheit
von
gestern
ist
heute
nur
noch
Spott
Vẫn
đang
chìm
đắm
trong
bê
tông
cốt
thép
Versinke
immer
noch
in
Beton
und
Stahl
Mơ
hạnh
phúc
khi
quên
lời
vì
tao
không
hát
nhép
Träume
vom
Glück,
wenn
ich
die
Texte
vergesse,
weil
ich
nicht
synchron
singe
Từng
nụ
cười
vẫn
gắng
trên
môi
cố
Jedes
Lächeln
erzwinge
ich
auf
meinen
Lippen
Nuốt
để
cho
tuột
mà
vị
đắng
không
trôi
Schlucke
es
runter,
aber
die
Bitterkeit
bleibt
Trời
nắng
nhưng
lòng
mưa
dù
đường
vắng
lưa
thưa
vẫn
Sonnig
draußen,
doch
mein
Herz
regnet,
obwohl
die
Straßen
leer
sind
Thấy
ngột
ngạt
không
lối
thoát
tìm
chỗ
mà
không
vừa
Fühle
mich
erstickt,
ohne
Ausweg,
finde
keinen
passenden
Ort
Một
xã
hội
toàn
giả
dối
ai
xá
tội
cho
những
mảnh
đời
Eine
Gesellschaft
voller
Heuchelei,
wer
kümmert
sich
um
die
Schicksale
Họ
ca
ngợi
sự
phù
phiếm
rồi
tìm
kiếm
những
ảo
vọng
nơi
xa
vời
Sie
preisen
die
Oberflächlichkeit
und
suchen
Illusionen
in
der
Ferne
Những
chuyện
đời
sao
bạc
bẽo
lạnh
lẽo
phơi
bày
ra
trước
mắt
ta
Die
Geschichten
des
Lebens
sind
so
kalt
und
grausam,
direkt
vor
unseren
Augen
Những
chuyện
cười
sao
nhạt
nhẽo
bên
Die
Witze
so
fade
neben
dem
Bàn
tiệc
chẳng
vui
nổi
tấm
thân
nghèo
Festtagstisch,
der
nicht
fröhlich
macht,
ein
armer
Körper
Ta
dõi
theo
ta
cười
nhạt
ta
hành
xử
như
một
con
người
khác
Ich
beobachte
mich,
lache
matt,
verhalte
mich
wie
ein
anderer
Mensch
Để
rồi
tối
đến
khi
sân
khấu
hạ
màn
Bis
die
Nacht
kommt,
der
Vorhang
fällt
Vẫn
riêng
mình
1 bóng
hình
lang
thang
Bin
ich
immer
noch
allein,
ein
einsamer
Schatten
Đêm
đã
khuya
rồi
rối
ơi
Die
Nacht
ist
schon
spät,
Puppe
Tiệc
đã
tàn
rồi
rối
ơi
Das
Fest
ist
vorbei,
Puppe
Lau
hết
đi
son
phấn
kia
Wisch
dir
das
Make-up
ab
Cười
khóc
cho
ra
dáng
con
người
Wein
und
lach,
um
wie
ein
Mensch
zu
wirken
Đời
người
dài
thườn
thượt
chỉ
cầu
được
giấc
ngủ
ngon
Das
Leben
ist
lang,
ich
wünsche
mir
nur
einen
guten
Schlaf
Làm
thằng
người
lòng
vòng
chỉ
hoài
vài
giấc
cỏn
con
Als
Mensch
im
Kreis
laufen,
nur
ein
paar
kurze
Träume
Và
em
đây
chỉ
muốn
khóc
cười
đôi
khi
cho
ra
dáng
người
Und
ich
hier,
möchte
nur
manchmal
weinen
und
lachen,
um
menschlich
zu
wirken
Yêu
hay
vui
hay
đau
ôi
đâu
anh
sinh
ra
không
mong
giống
người
Lieben
oder
Freude
oder
Schmerz,
oh,
ich
wurde
nicht
geboren,
um
wie
ein
Mensch
zu
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Da Lab
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.