Текст и перевод песни Da Lab - Thanh Xuan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hôm
nay
ta
thức
dậy
cũng
như
thường
nhật
Today
I
wake
up,
just
like
any
other
day
Thấy
thanh
xuân
ngày
nào
bỗng
dưng
trở
lại
Feeling
the
youth
of
yesterday
suddenly
return
Em
soi
gương
cười
duyên
chẳng
còn
thấy
đâu
những
vết
đồi
mồi
You
look
in
the
mirror,
smiling
gracefully,
no
more
age
spots
in
sight
Mặc
một
chiếc
váy
xinh
ngồi
chờ
anh
qua
Wearing
a
pretty
dress,
waiting
for
me
to
come
over
Anh
sẽ
đưa
em
quay
trở
về
với
những
ngày
hôm
qua
I'll
take
you
back
to
those
days
of
the
past
Khi
mà
bao
lo
toan
bộn
bề
vẫn
đang
ở
nơi
xa
When
worries
and
burdens
were
still
far
away
Khi
mà
tuổi
trẻ
vẫn
vương
trên
mái
tóc
When
youth
still
lingered
in
our
hair
Khi
mà
bầu
trời
vẫn
một
vệt
xanh
trong
When
the
sky
was
still
a
clear
blue
Đời
vẫn
mênh
mông
chân
ta
ung
dung
bước
Life
was
vast,
our
steps
were
carefree
Và
tất
cả
những
niềm
mơ
ở
phía
trước
chẳng
cách
xa
And
all
our
dreams
lay
ahead,
not
far
away
Lại
chỉ
có
đôi
ta
Just
the
two
of
us
again
Những
ngày
chỉ
có
đôi
ta
Those
days
with
just
the
two
of
us
Đưa
em
về
thanh
xuân
Taking
you
back
to
our
youth
Về
những
dấu
yêu
ban
đầu
Back
to
our
first
love
Những
âu
lo
cứ
thế
hững
hờ
qua
tay
Worries
carelessly
slip
through
our
fingers
Ta
thêm
lần
đôi
mươi
We're
twenty
again
Và
những
ước
ao
đã
từng
And
the
desires
we
once
had
Ở
một
tầng
mây
khác
riêng
hai
chúng
ta
On
a
different
cloud,
just
for
us
two
Thời
gian
cứ
thế
nhẹ
trôi
Time
flows
by
gently
Dẫu
em
vài
lần
luyến
tiếc
Even
though
you
sometimes
feel
a
pang
of
regret
Màn
đêm
kéo
những
mộng
mơ
The
night
pulls
dreams
closer
Níu
anh
vào
sâu
mắt
em
Drawing
me
deep
into
your
eyes
Chặng
đường
ta
bước
cùng
nhau
The
journey
we
walk
together
Như
thước
phim
lưu
trong
ký
ức
Like
a
film
stored
in
our
memories
Là
thanh
xuân
ta
đã
dành
cho
nhau
Is
the
youth
we
gave
to
each
other
Anh
vẫn
sẽ
đưa
tay
về
phía
em
chẳng
chờ
đợi
điều
gì
I'll
still
reach
out
to
you,
expecting
nothing
in
return
Và
anh
vẫn
sẽ
đạp
xe
theo
em
vu
vơ
như
xưa
nhiều
khi
And
I'll
still
bike
after
you,
aimlessly,
like
I
used
to
Bó
hoa
cài
bên
cửa
A
bouquet
of
flowers
by
the
door
Vẫn
không
lời
nhắn
gửi
Still
with
no
message
Dành
cho
em
cả
nước
mắt
đắng
bên
cạnh
kia
những
nụ
cười
Giving
you
both
bitter
tears
and
smiles
Ba
mươi
năm
trong
đời
từng
để
vụt
bao
nhiêu
điều
tiếc
nuối
Thirty
years
of
life,
with
so
many
regrets
let
slip
away
Nhưng
nếu
một
lần
có
lẽ
vẫn
chẳng
cần
trong
tay
em
đến
cuối
But
if
given
one
chance,
I
still
wouldn't
need
you
by
my
side
till
the
end
Cùng
viết
lên
chuyện
đời
đến
khi
chỉ
còn
một
điều
để
nói
Writing
our
life
story
together
until
there's
only
one
thing
left
to
say
"Yes,
I
love
you
baby"
"Yes,
I
love
you
baby"
Bình
yên
ghé
thăm
chiều
nay
Peace
visits
this
afternoon
Tuổi
thanh
xuân
tô
trời
mây
Youth
paints
the
sky
with
clouds
Một
tia
nắng,
anh
nhẹ
mang
vào
trong
lá
thư
tay
A
ray
of
sunlight,
I
gently
place
it
in
a
handwritten
letter
Từng
bỡ
ngỡ
trao
về
nhau
Once
hesitant,
we
gave
to
each
other
Giọt
nước
mắt
đôi
tay
khẽ
lau
Tears
gently
wiped
away
by
our
hands
Cho
vụng
về
trao
ta
như
lần
đầu
For
the
awkwardness,
we
give
ourselves
as
if
it
were
the
first
time
Đưa
em
về
thanh
xuân
Taking
you
back
to
our
youth
Về
những
dấu
yêu
ban
đầu
Back
to
our
first
love
Những
âu
lo
cứ
thế
hững
hờ
qua
tay
Worries
carelessly
slip
through
our
fingers
Ta
thêm
lần
đôi
mươi
We're
twenty
again
Và
những
ước
ao
đã
từng
And
the
desires
we
once
had
Ở
một
tầng
mây
khác
riêng
hai
chúng
ta
On
a
different
cloud,
just
for
us
two
Đưa
em
về
thanh
xuân
Taking
you
back
to
our
youth
Về
những
dấu
yêu
ban
đầu
Back
to
our
first
love
Những
âu
lo
cứ
thế
hững
hờ
qua
tay
Worries
carelessly
slip
through
our
fingers
Ta
thêm
lần
đôi
mươi
We're
twenty
again
Và
những
ước
ao
đã
từng
And
the
desires
we
once
had
Ở
một
tầng
mây
khác
riêng
hai
chúng
ta
On
a
different
cloud,
just
for
us
two
Hôm
nay
ta
thức
dậy
cũng
như
thường
nhật
Today
I
wake
up,
just
like
any
other
day
Thấy
thanh
xuân
ngày
nào
bỗng
dưng
trở
lại
Feeling
the
youth
of
yesterday
suddenly
return
Em
soi
gương
cười
duyên
chẳng
còn
thấy
đâu
những
vết
đồi
mồi
You
look
in
the
mirror,
smiling
gracefully,
no
more
age
spots
in
sight
Mặc
một
chiếc
váy
xinh
Wearing
a
pretty
dress
Ngồi
chờ
anh
về
Waiting
for
me
to
come
home
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.