Da Lata - Alice (No Pais Da Malandragem) - перевод текста песни на немецкий

Alice (No Pais Da Malandragem) - Da Lataперевод на немецкий




Alice (No Pais Da Malandragem)
Alice (Im Land der Spitzbüberei)
Pra quem viajou a lugares tão distantes
Für jemanden, der schon an so ferne Orte gereist ist
Não é o desconhecido que assusta
Ist es nicht das Unbekannte, das erschreckt
Solidão é como um barco sem rumo
Einsamkeit ist wie ein Schiff ohne Kurs
Às vezes necessita o conforto do cais
Manchmal braucht es den Trost des Hafens
Como fantasiar não é pecado
Da Fantasieren keine Sünde ist
Eu continuo a viver
Lebe ich weiter
(Eu continuo a viver)
(Ich lebe weiter)
Irreverente sempre sorridente
Respektlos, immer lächelnd
Gostava de falar de amor
Sie sprach gern von Liebe
Inconfundível charme e simpatia
Unverkennbarer Charme und Sympathie
Era alegria o centro da atenção
Sie war die Freude, der Mittelpunkt der Aufmerksamkeit
E o tempo todo eu perguntava pra mim mesmo
Und die ganze Zeit fragte ich mich selbst
Se a verdade era verdade, se a história era real
Ob die Wahrheit wahr war, ob die Geschichte real war
Mas a resposta como um grão de areia
Aber die Antwort wie ein Sandkorn
Escorregava pelos dedos me deixando a solidão
Entglitt meinen Fingern und ließ mich in Einsamkeit zurück
Me deixando a solidão
Ließ mich in Einsamkeit zurück
Sempre na boa, nem uma defesa
Immer entspannt, ohne jede Verteidigung
Seria consumida pelos inimigos sem compaixão
Würde sie von Feinden ohne Mitleid verzehrt werden
Não se conformava com tanta beleza
Man konnte sich mit so viel Schönheit nicht abfinden
Bondade, dignidade e imaginação
Güte, Würde und Vorstellungskraft
Às vezes necessita o conforto do cais
Manchmal braucht es den Trost des Hafens
E o tempo todo eu perguntava pra mim mesmo
Und die ganze Zeit fragte ich mich selbst
Se a verdade era verdade, se a história era real
Ob die Wahrheit wahr war, ob die Geschichte real war
Mas a resposta como um grão de areia
Aber die Antwort wie ein Sandkorn
Escorregava pelos dedos me deixando a solidão
Entglitt meinen Fingern und ließ mich in Einsamkeit zurück
Me deixando a solidão
Ließ mich in Einsamkeit zurück
Me deixando a solidão
Ließ mich in Einsamkeit zurück
Você não sabe, eu não sei quem é que sabe
Du weißt es nicht, ich weiß nicht, wer es weiß
Existiria a verdade, precisando de ar
Gäbe es die Wahrheit, sie braucht Luft
São 11 horas e na cama indeciso
Es ist 11 Uhr und im Bett, unentschlossen
Não sei bem se me levanto ou continuo a sonhar
Weiß ich nicht recht, ob ich aufstehe oder weiterträume
As coisas que você disse, talvez foi mal entendido
Die Dinge, die du sagtest, vielleicht war es ein Missverständnis
Erro de interpretação
Ein Interpretationsfehler
Muitas pessoas se contentam com pedaços
Viele Menschen geben sich mit Bruchstücken zufrieden
Na preguiça, o oportunismo é um modo de satisfação
In der Faulheit ist Opportunismus eine Art der Befriedigung
Por isso eu digo não
Deshalb sage ich nein
Digo não, eu digo não
Ich sage nein, ich sage nein
Eu digo não, eu digo não
Ich sage nein, ich sage nein
E como eu dizia na página anterior
Und wie ich schon auf der vorherigen Seite sagte
Quando tudo errado o melhor mesmo é dar risada
Wenn alles schiefgeht, ist es wirklich das Beste, zu lachen
Engraxar, deixar rolar, não desistir
Ölen, laufen lassen, nicht aufgeben
Simplesmente pegar leve, meu filho
Nimm es einfach leicht, mein Kind
O dia é lindo, o verão se aproxima, tchau, um beijo
Der Tag ist schön, der Sommer naht, tschüss, ein Kuss





Авторы: Christian Franck, Pedro Martins


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.