Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yürü Yine Sen
Geh Wieder Du
Onlar
ne
derse
desin
ama
hiç
duymadan
Was
sie
auch
sagen,
aber
ohne
es
zu
hören
Nereye
gider
kime
varır
hiç
bakmadan
Wohin
es
geht,
zu
wem
es
führt,
ohne
hinzusehen
İnandığın
yollardan
hiç
durmadan
Von
den
Wegen,
an
die
du
glaubst,
ohne
anzuhalten
Yürü,
yürü,
yürü
yine
sen
Geh,
geh,
geh
wieder
du
Kim
ne
derse
desin
ama
hiç
duymadan
Was
auch
immer
sie
sagen,
aber
ohne
es
zu
hören
Geride
kalanları
kafaya
takmadan
Ohne
an
die
Zurückgebliebenen
zu
denken
İnandığın
yollardan
hiç
durmadan
Von
den
Wegen,
an
die
du
glaubst,
ohne
anzuhalten
Yürü,
yürü,
yürü
yine
sen
Geh,
geh,
geh
wieder
du
İnanma,
duyduklarına
hepsi
yalan
Glaub
nicht,
was
du
hörst,
alles
ist
Lüge
Sonunda,
kazanacaktır
gerçek
olan
Am
Ende
wird
die
Wahrheit
siegen
İnanma,
duyduklarına
hepsi
yalan
Glaub
nicht,
was
du
hörst,
alles
ist
Lüge
Sonunda,
kazanacaktır
gerçek
Am
Ende
wird
die
Wahrheit
İnanma,
duyduklarına
hepsi
yalan
Glaub
nicht,
was
du
hörst,
alles
ist
Lüge
Sonunda,
kazanacaktır
gerçek
olan
Am
Ende
wird
die
Wahrheit
siegen
İnanma,
duyduklarına
hepsi
yalan
Glaub
nicht,
was
du
hörst,
alles
ist
Lüge
Sonunda,
kazanacaktır
gerçek
Am
Ende
wird
die
Wahrheit
Neden
bu
ıssızlıkta
kimse
yok
bi
kendim,
en
başından
beri
Warum
in
dieser
Einsamkeit
niemand
da
ist,
nur
ich
selbst,
von
Anfang
an
Işıldadıkça
güneş
küçüldü
tüm
gözbebekleri
Je
mehr
die
Sonne
leuchtete,
desto
kleiner
wurden
alle
Pupillen
Toprak
gibi
her
gün
yeniden
doğmak
için
Um
wie
die
Erde
jeden
Tag
neu
geboren
zu
werden
Bazen
yeni
ben
olmak
ve
de
soruları
yine
yeniden
sormak
için,
niçin?
Manchmal,
um
ein
neues
Ich
zu
sein
und
die
Fragen
erneut
zu
stellen,
warum?
Bıkmadan
itsen
bile
Selbst
wenn
du
nicht
müde
wirst
zu
drängen
Bazen
gitmek
bilmez
bitmek
bilmez,
niçin?
Manchmal
gibt
es
kein
Gehen,
kein
Ende,
warum?
Öyle
canın
yanar
acılar
dinmek
bilmez
Manchmal
brennt
deine
Seele,
der
Schmerz
hört
nicht
auf
Silmek
bilmez
niçin
Löscht
nicht
aus,
warum?
Yelkovan
ileri
doğru
yine
durmak
bilmez
Der
Zeiger
geht
vorwärts,
wieder
ohne
Halt
Tutsak
bilmez
özgürlüğüm
tek
Meine
Freiheit
kennt
keine
Gefangenschaft
Yoldaşınsa
yol
gider
yakın
ya
da
uzak
bilmez
Wenn
du
mein
Weggefährte
bist,
geht
der
Weg,
egal
ob
nah
oder
fern
Susmak
bilmez
Schweigt
nicht
Ses
dedi
dur,
bi
ses
dedi
koş
Eine
Stimme
sagte
halt,
eine
sagte
lauf
Güya
hepsi
de
dost
etrafında
sis
ve
de
toz
Als
wären
alle
Freunde,
Nebel
und
Staub
um
dich
Gözünü
açtığında
kimse
de
yok
Wenn
du
die
Augen
öffnest,
ist
niemand
da
Hiç
kimse
de
yok
Niemand
ist
da
Buz
gibi
kalp
eksi
yüz
on
Herz
so
kalt
wie
Eis,
minus
hundertzehn
Gerçek
yakmakla
yok
oluyor
sanan
herkes
Alle,
die
denken,
die
Wahrheit
verschwindet
durch
Verbrennen
Boşlukta
bir
bir
kayboluyo′
Verlieren
sich
einer
nach
dem
anderen
in
der
Leere
Kayboluyor
yıldız
gibi
kayboluyor
Verloren
wie
ein
Stern,
verloren
Yağmurları
kim
döküyor
diye
sor
Frag,
wer
den
Regen
fallen
lässt
Yol
bitmez
yürüyene
kolay
duranlara
zor
Der
Weg
endet
nicht,
schwer
für
die,
die
stehen,
leicht
für
die,
die
gehen
Duvarlara
sor,
seni
beni
kolay
lokma
sananlara
sor
Frag
die
Wände,
frag
die,
die
dich
und
mich
für
leichte
Beute
halten
Elini
ver
canımı
al
bir
bakmışsın
güneş
yine
doğuyor
Gib
mir
deine
Hand,
nimm
meine
Seele,
und
schon
geht
die
Sonne
wieder
auf
Onlar
ne
derse
desin
yine
ama
hiç
duymadan
Was
sie
auch
sagen,
aber
ohne
es
zu
hören
Nereye
gider
kime
varır
hiç
bakmadan
Wohin
es
geht,
zu
wem
es
führt,
ohne
hinzusehen
İnandığın
yollardan
hiç
durmadan
Von
den
Wegen,
an
die
du
glaubst,
ohne
anzuhalten
Yürü,
yürü,
yürü
yine
sen
Geh,
geh,
geh
wieder
du
Kim
ne
derse
desin
ama
hiç
duymadan
Was
auch
immer
sie
sagen,
aber
ohne
es
zu
hören
Geride
kalanları
kafaya
takmadan
Ohne
an
die
Zurückgebliebenen
zu
denken
İnandığın
yollardan
hiç
durmadan
Von
den
Wegen,
an
die
du
glaubst,
ohne
anzuhalten
Yürü,
yürü,
yürü
yine
sen
Geh,
geh,
geh
wieder
du
İnanma
duyduklarına
hepsi
yalan
Glaub
nicht,
was
du
hörst,
alles
ist
Lüge
Sonunda
kazanacaktır
gerçek
olan
Am
Ende
wird
die
Wahrheit
siegen
İnanma
duyduklarına
hepsi
yalan
Glaub
nicht,
was
du
hörst,
alles
ist
Lüge
Sonunda
kazanacaktır
gerçek
Am
Ende
wird
die
Wahrheit
İnanma
duyduklarına
hepsi
yalan
Glaub
nicht,
was
du
hörst,
alles
ist
Lüge
Sonunda
kazanacaktır
gerçek
olan
Am
Ende
wird
die
Wahrheit
siegen
İnanma
duyduklarına
hepsi
yalan
Glaub
nicht,
was
du
hörst,
alles
ist
Lüge
Sonunda
kazanacaktır
gerçek
Am
Ende
wird
die
Wahrheit
Gerçek
her
yerde
birdir,
hey
ya
Die
Wahrheit
ist
überall
eins,
hey
ja
Ona
giden
yollar
çeşitli,
değil
mi?
Die
Wege
dorthin
sind
verschieden,
nicht
wahr?
Gebeşler
konuşur
durur,
bu
laf
hep
Die
Schwätzer
reden
und
reden,
dieses
Wort
immer
Kapa
kulağını
çek
sen
resti,
ah
Halt
dir
die
Ohren
zu
und
zieh
deine
Linie,
ah
Oldukça
sen
mütevazi,
hey
ya
Je
bescheidener
du
bist,
hey
ja
Çıkarlar
tepene
şimdi,
yap
bun
dem
Steigen
sie
dir
auf
den
Kopf,
sag
jetzt
das
Yolun
yalnız
bak
senin,
değil
mi?
Dein
Weg
ist
einsam,
siehst
du
nicht?
Mekânda
kalma
yürü
yolunda
Idren
Bleib
nicht
an
Orten,
geh
deinen
Weg,
Idren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Da Poet, Levvera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.