Da Poet feat. Wild Life - Again (feat. Wild Life) - перевод текста песни на немецкий

Again (feat. Wild Life) - Da Poet , Wild Life перевод на немецкий




Again (feat. Wild Life)
Wieder (feat. Wild Life)
Laboratuarıma hoş geldin
Willkommen in meinem Labor
Koşmakla bitmeyen bi yol bu yok dengi
Das ist ein Weg, der durch Laufen nicht endet, es gibt nichts Vergleichbares
Mikrofon, çekiç, örs, patlayan üzengi
Mikrofon, Hammer, Amboss, berstender Steigbügel
Tavında soluk benizlerinize bol vernik çözüm mü?
Ist viel Lack auf eure blassen Gesichter, wenn es heiß hergeht, eine Lösung?
Koşmadan emekle, boşa gitmeden emeklerin
Krieche, ohne zu rennen, damit deine Mühen nicht umsonst sind
Direkten dönen hedefler, af diler mi meleklerin? Kim?
Ziele, die vom Pfosten abprallen, bitten deine Engel um Verzeihung? Wer?
DP mermi gibi tetiktedir
DP ist wie eine Kugel, am Abzug
Dört punchline varsa beşincisi yedektedir
Wenn es vier Punchlines gibt, ist die fünfte in Reserve
We love the ladies and we knowing ill tread them
Wir lieben die Ladies und wir wissen, wir werden sie beeindrucken
We give the good things, cause that sweat them
Wir geben die guten Sachen, denn das bringt sie ins Schwitzen
We love go ill tread, them not go tread them
Wir lieben es, krass zu sein, sie [die anderen] werden nicht krass sein
Wildlife and Poet again!
Wildlife und Poet wieder!
Love the women, and i knowing a go feed them
Liebe die Frauen, und ich weiß, ich werde sie versorgen
We give the good things, cause that sweat them
Wir geben die guten Sachen, denn das bringt sie ins Schwitzen
We love go ill tread, them not go tread them
Wir lieben es, krass zu sein, sie werden nicht krass sein
Wildlife and Poet again!
Wildlife und Poet wieder!
İçindekini dışına taşıyacak müzik
Musik, die das Innere nach außen tragen wird
Kimin içindir ki içinden dışına akan müzik?
Für wen ist die Musik, die von innen nach außen fließt?
Açıldı kapı dünyama girenler için
Die Tür öffnete sich für jene, die meine Welt betreten
Memleketten Jamaika'ya köprüler dizen müzik
Musik, die Brücken von der Heimat nach Jamaika baut
Siz Demet Akalın samimiyetine güvenin
Vertraut ihr nur auf die Aufrichtigkeit von Demet Akalın
Üzeni yollayıp getirin İvedik ki gülelim
Schickt den, der [euch] verärgert, weg und holt İvedik, damit wir lachen
Bildiklerini tut, unuttuklarına gömelim
Halte fest, was du weißt, begraben wir, was du vergessen hast
Yolum ak bi sayfadır herkesin yüzünü görelim!
Mein Weg ist eine weiße Seite, lasst uns jedermanns Gesicht sehen!
Eksik olmaz eksi DP eskisinden aksi ol
Fehler fehlen nie, DP sei widerspenstiger als der alte
İsmail YK etkisi top level vertigo
İsmail YK-Effekt, höchstes Level Schwindel
Derdi yok mu kimsenin? Okey bende de rap flow
Hat denn niemand Sorgen? Okay, ich habe dafür Rap-Flow
İstanbul-Kingston yolum uzar here we go!
Istanbul-Kingston, mein Weg wird länger, los geht's!
We love the ladies and we knowing ill tread them
Wir lieben die Ladies und wir wissen, wir werden sie beeindrucken
We give the good things, cause that sweat them
Wir geben die guten Sachen, denn das bringt sie ins Schwitzen
We love go ill tread, them not go tread them
Wir lieben es, krass zu sein, sie werden nicht krass sein
Wildlife and Poet again!
Wildlife und Poet wieder!
Love the women, and i knowing a go feed them
Liebe die Frauen, und ich weiß, ich werde sie versorgen
We give the good things, cause that sweat them
Wir geben die guten Sachen, denn das bringt sie ins Schwitzen
We love go ill tread, them not go tread them
Wir lieben es, krass zu sein, sie werden nicht krass sein
Wildlife and Poet again!
Wildlife und Poet wieder!





Авторы: William Edward Wilkinson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.