Текст и перевод песни Da Poet feat. İdil Meşe - Atılgan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Başka
bir
yol
söylesem
Если
я
расскажу
тебе
о
другом
пути,
Bana
inanır
mısın,
inanır
mısın?
Поверишь
ли
ты
мне,
поверишь
ли?
Pencereden
bak
Посмотри
в
окно,
Arkada
mavi
beyaz
bir
misket
dünya
Там
внизу,
сине-белый
мраморный
мир,
Şimdi
ışıklar
daha
parlak
Сейчас
огни
горят
ярче,
Siyah
bi′
çöl
bura,
kırmızı
orman
Здесь
черная
пустыня,
там
красный
лес.
Rotadan
çıktık
çoktan
Мы
давно
сбились
с
курса,
Kaç
saat,
yön
nere
diye
kimlere
sorsam?
Сколько
часов,
куда
идти,
кого
спросить?
İrtibat
kopuk
ve
dümen
kimde
Связь
потеряна,
и
кто
у
штурвала,
Sormam,
bomboşluğa
son
gaz
Не
спрашивай,
на
полной
скорости
в
пустоту.
Işık
yılları
anlara
denk,
bize
yok
gelecek
Световые
годы
равны
мгновениям,
у
нас
нет
будущего,
Kelebek
gibi
çok
sürmeyecek
bu
Это
не
продлится
долго,
как
бабочка,
Gidecek
hiç
durmayacak
bu
Это
будет
продолжаться
вечно,
не
останавливаясь,
Gezegenlere
hiç
sığmayacak
bu
Это
не
поместится
ни
на
одной
планете.
Kanımız
mavi
bi'
su
Наша
кровь
— синяя
вода,
Tenimiz
saydam
tıpkı
bi′
pul
Наша
кожа
прозрачна,
как
чешуя,
Nerelere
vardı
bu
ruh?
Куда
завела
эта
душа?
Kaç
yıldız
söndü,
hepsi
meçhul
Сколько
звезд
погасло,
все
неизвестно.
Sen
bi'
de
beniz.
Belki
de
geri
döneriz
Есть
ты
и
я.
Может
быть,
мы
вернемся,
Nereden
geldik,
nere
gideriz?
Откуда
мы
пришли,
куда
мы
идем?
Telsizden
cevap
yok,
sessizdi
gemi
Нет
ответа
по
рации,
корабль
молчит,
Meçhule
doğru
uzanan
deniz...
Море,
простирающееся
в
неизвестность...
Motorlar
durdu,
ışıklar
yok
Двигатели
остановились,
света
нет,
Fotoğraflarım
flu
Мои
фотографии
размыты,
Ne
ölüm
var
bize
ne
var
oluş
Нет
ни
смерти,
ни
рождения
для
нас,
Yok
oluş
belki
de
tek
kurtuluş
Исчезновение,
возможно,
единственное
спасение.
Dışı
ışıltılı,
içi
darmadağın...
Снаружи
блестящий,
внутри
разрушенный...
Süzül
boşlukta
bu
kez
ışıklar
olmadan
Пари
в
пустоте,
на
этот
раз
без
света,
Atılgan
galaksiler
ve
kayıp
yıldızlar...
Смелые
галактики
и
потерянные
звезды...
Atılgan
galaksiler
ve
kayıp
yıldızlar...
Смелые
галактики
и
потерянные
звезды...
Dışı
ışıltılı,
içi
darmadağın...
Снаружи
блестящий,
внутри
разрушенный...
Süzül
boşlukta
bu
kez
ışıklar
olmadan
Пари
в
пустоте,
на
этот
раз
без
света,
Atılgan
galaksiler
ve
kayıp
yıldızlar...
Смелые
галактики
и
потерянные
звезды...
Atılgan
galaksiler
ve
kayıp
yıldızlar...
Смелые
галактики
и
потерянные
звезды...
Başka
bir
yol
söylesem
Если
я
расскажу
тебе
о
другом
пути,
Bana
inanır
mısın,
inanır
mısın?
Поверишь
ли
ты
мне,
поверишь
ли?
Başka
bir
gezegen
mümkün
desem
Если
я
скажу,
что
возможна
другая
планета,
Bana
inanır
mısın,
inanır
mısın?
Поверишь
ли
ты
мне,
поверишь
ли?
[Beatswitch)
[Смена
бита)
Bur'da
iyi
her
şey
bana
dünyadan...
Здесь
все
хорошо,
вдали
от
мира...
Bur′da
iyi
her
şey
bana
dünyadan
uzak
Здесь
все
хорошо,
вдали
от
мира,
Bur′da
iyi
her
şey
bana
dünyadan
uzak
Здесь
все
хорошо,
вдали
от
мира,
Bur'da
iyi
her
şey
bana
dünyadan
uzak
Здесь
все
хорошо,
вдали
от
мира,
Bur′da
iyi
her
şey
bana
dünyadan
uzak
Здесь
все
хорошо,
вдали
от
мира,
Bur'da
iyi
her
şey
bana
dünyadan
uzak
Здесь
все
хорошо,
вдали
от
мира,
Bur′da
iyi
her
şey
bana
dünyadan
uzak
Здесь
все
хорошо,
вдали
от
мира,
Bur'da
iyi
her
şey
bana
dünyadan
uzak
Здесь
все
хорошо,
вдали
от
мира,
Gezegenden
gezegene
gez
Путешествуй
от
планеты
к
планете,
Bi′
elin
parmakları
kadardı
belki
de
dert
Возможно,
проблем
было
всего
ничего,
как
пальцев
на
одной
руке,
Ellerim
yok
ki,
ben
bi'
toz
bulutu
muyum
ne?
У
меня
нет
рук,
я
облако
пыли,
что
ли?
Ne
tamamen
yalanım
ne
de
birazcık
gerçek
Я
не
совсем
ложь
и
не
совсем
правда.
Yer
çekimi
yok
yani
kafa
yerden
yüksek
Нет
гравитации,
голова
высоко
поднята,
Bi'
nebulanın
içindeyim,
sanki
hall
of
fame
Я
внутри
туманности,
словно
в
зале
славы,
Parlament
mavisi
yakıp
yıldız
tozu
çek
Кури
парламентский
синий
и
вдыхай
звездную
пыль,
Gelecek
geldi,
DP
sanki
man
in
black,
ah
Будущее
наступило,
DP
словно
человек
в
черном,
ах.
Bilincim
nere
kayboldu?
Silindi
hafızam
Куда
пропало
мое
сознание?
Моя
память
стерта,
Bininci
kere
aynı
rüya
anlatılan
hep
masal
В
тысячный
раз
один
и
тот
же
сон,
рассказанная
сказка,
Derdim
derdin
olmasın
artık
uzaklarda
manzaram
Пусть
мои
проблемы
больше
не
будут
твоими
проблемами,
мой
вид
вдали,
Bi′
pamuktan
hafifim,
bi′
kuş
tüyünden
bile
rahat
Я
легче
хлопка,
легче
птичьего
пера.
Sefahat
benim,
seyahat
yıldızlararası
Разврат
— это
я,
путешествие
межзвездное,
Hızımı
kesebilecek
bulamadım
makası
Не
нашел
ножниц,
чтобы
замедлить
свой
ход,
Asası
mikrofon
olan
bi'
öğretinin
babası
Отец
учителя,
чей
скипетр
— микрофон,
Peşimden
gel,
yörüngeden
çıkalı
çok
oldu;
yok
atlasım.
(Gittim!)
Следуй
за
мной,
я
давно
сошел
с
орбиты;
нет
атласа.
(Ушел!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Da Poet, Idil Mese
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.