Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Senin
savaşında
telaşla
koşturan
bi
hiçim
ben
Ich
bin
ein
Nichts,
das
hastig
in
deinem
Kampf
umherrennt
Affet,
çıkmak
bilmedim
hiç
içimden
Vergib,
ich
konnte
nie
aus
mir
heraus
Gökyüzü
tanıktı
zamanın
geriye
akışına
Der
Himmel
war
Zeuge,
wie
die
Zeit
rückwärtslief
Affet,
hiç
bişey
gelmedi
ki
elimden
Vergib,
mir
gelang
ja
gar
nichts
Suçlusu
benim
Ich
bin
der
Schuldige
Defterlerin
arasında
yaşayan
bi
çocuk
oldum
Ich
wurde
ein
Kind,
das
zwischen
den
Seiten
der
Hefte
lebte
Öldüm
ama
hiç
yaşlanmadım
Ich
starb,
aber
alterte
nie
Geçmişimle
geleceğim
arasında
konakladım
Ich
verweilte
zwischen
meiner
Vergangenheit
und
meiner
Zukunft
Bakışlar
uzaklaştı
tuhaflaşıp
duraksadım
Blicke
wurden
fremd,
entfernten
sich,
ich
hielt
inne
Dünya
uzaktı
rüzgar
saçlarına
dokununca
Die
Welt
war
fern,
als
der
Wind
deine
Haare
berührte
Küçük
bi
banktan
gökyüzüne
bakınca
Als
ich
von
einer
kleinen
Bank
in
den
Himmel
blickte
Rüyam
uyuya
kalmak
gamzelerinin
koynunda
Mein
Traum
ist
es,
in
deinen
Grübchen
einzuschlafen
Senin
inci
mercan,
benim
giyotin
olsun
boynumda
Für
dich
Perlen,
Korallen,
an
meinem
Hals
sei
die
Guillotine
Biliyorum
ki
şikayetçisindir
benden
Ich
weiß,
dass
du
dich
über
mich
beschwerst
Başıma
dört
bin
küsür
bela
dört
bi
yerden
Über
viertausend
Sorgen
treffen
mich
von
allen
Seiten
Herşeyi
unutup
bi
gökkuşağına
tutunup
Alles
vergessen,
mich
an
einen
Regenbogen
klammern
Kaçmam
gerekli
bir
an
evvel
benden
Ich
muss
so
schnell
wie
möglich
vor
mir
selbst
fliehen
Dur
dünya!
Halt
an,
Welt!
Yoruldum
bu
rüya
yaktı
yıktı
kalbimi
Ich
bin
müde,
dieser
Traum
hat
mein
Herz
verbrannt
und
zerstört
Dur
dünya!
Halt
an,
Welt!
Yoruldum
yalnızlık
yıktı
gitti
dengemi
Ich
bin
müde,
die
Einsamkeit
zerstörte
mein
Gleichgewicht
Dur
dünya!
Halt
an,
Welt!
Yoruldum
bu
rüya
yaktı
yıktı
kalbimi
Ich
bin
müde,
dieser
Traum
hat
mein
Herz
verbrannt
und
zerstört
Dur
dünya!
Halt
an,
Welt!
Yoruldum
yalnızlık
yıktı
gitti
dengemi
Ich
bin
müde,
die
Einsamkeit
zerstörte
mein
Gleichgewicht
İbaret-i
tekerrür
yaşananlar
hala
aynı
Alles
wiederholt
sich,
was
geschieht,
ist
immer
noch
dasselbe
Bıraktığın
yerdeyim
adımlarım
hala
aynı
Ich
bin
dort,
wo
du
mich
verlassen
hast,
meine
Schritte
sind
immer
noch
dieselben
Hala
hayallerin
başrolündesin
Du
spielst
immer
noch
die
Hauptrolle
in
meinen
Träumen
Vapurlar,
rüzgarlar,
sokaklar
hepsi
aynı
Die
Fähren,
die
Winde,
die
Straßen,
alles
ist
dasselbe
Bi
yanım
düşünüyordu
bi
yanım
donukken
Eine
Seite
von
mir
dachte
nach,
während
die
andere
erstarrt
war
Bi
baktım,
yok
oldum
gittim,
yer
başımın
üstünde
Ich
blickte
auf,
war
verschwunden,
fort,
alles
stand
auf
dem
Kopf
Sonra
sesizleşti
birdenbire
saniyeler
Dann
wurden
die
Sekunden
plötzlich
still
Bi
kaç
adım
sarhoşluk,
çaresizliğe
bahaneler
Ein
paar
Schritte
Trunkenheit,
Ausreden
für
die
Hilflosigkeit
Tanıyamadım
ilk
bakışta
kendimi
Ich
erkannte
mich
auf
den
ersten
Blick
nicht
Bu
ilk
değildi
belli
ki
Das
war
offensichtlich
nicht
das
erste
Mal
Gözlerimde
gözlerinin
izleri
In
meinen
Augen
die
Spuren
deiner
Augen
Kaos
benim
kadar
gerçek
içimdeki
Das
Chaos
in
mir
ist
so
real
wie
ich
Yaktım
içimde,
senin
için
biçimlenen
bu
şiirleri
Ich
verbrannte
in
mir
diese
Gedichte,
die
für
dich
geformt
wurden
Rotam
ileri
fakat
gözüm
geçmişe
bakar
Mein
Kurs
ist
vorwärts,
doch
mein
Blick
geht
zurück
zur
Vergangenheit
Gamzelerinde
filizlenen
o
gülümseme
yalan
Dieses
Lächeln,
das
in
deinen
Grübchen
sprießt,
ist
eine
Lüge
Bugün
dünü
arar,
bugün
dünü
yakar
Heute
sucht
das
Gestern,
heute
verbrennt
das
Gestern
İstanbul
gibiyim
bi
araya
gelmez
iki
yakam
Ich
bin
wie
Istanbul,
meine
zwei
Seiten
kommen
nicht
zusammen
Dur
dünya!
Halt
an,
Welt!
Yoruldum
bu
rüya
yaktı
yıktı
kalbimi
Ich
bin
müde,
dieser
Traum
hat
mein
Herz
verbrannt
und
zerstört
Dur
dünya!
Halt
an,
Welt!
Yoruldum
yalnızlık
yıktı
gitti
dengemi
Ich
bin
müde,
die
Einsamkeit
zerstörte
mein
Gleichgewicht
Dur
dünya!
Halt
an,
Welt!
Yoruldum
bu
rüya
yaktı
yıktı
kalbimi
Ich
bin
müde,
dieser
Traum
hat
mein
Herz
verbrannt
und
zerstört
Dur
dünya!
Halt
an,
Welt!
Yoruldum
yalnızlık
yıktı
gitti
dengemi
Ich
bin
müde,
die
Einsamkeit
zerstörte
mein
Gleichgewicht
Dur
dünya!
Halt
an,
Welt!
Yoruldum
bu
rüya
yaktı
yıktı
kalbimi
Ich
bin
müde,
dieser
Traum
hat
mein
Herz
verbrannt
und
zerstört
Dur
dünya!
Halt
an,
Welt!
Yoruldum
yalnızlık
yıktı
gitti
dengemi
Ich
bin
müde,
die
Einsamkeit
zerstörte
mein
Gleichgewicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ozan Erdogan
Альбом
Poetika
дата релиза
27-04-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.