Текст и перевод песни Da Poet - Rüzgar
Yanlış
yer
yanlış
zaman
Неправильное
место,
неправильное
время
Da
Poet
çek
tetiği
çekmeden
düşman
Да
Поэт,
нажми
на
курок,
враг
Kerkes
pişman
farklı
telden
çalar
Керкес
жалеет,
что
играет
по
разным
проводам
Altın
hülya
bu
hangi
dünya?
Что
это
за
золотой
мир?
Merhaba
merhaba
başlayan
mutlu
hikâyeler
Привет,
привет,
счастливые
истории,
которые
начинаются
Buruk
elvedalarla
son
buldu
Все
закончилось
вяжущими
прощаниями
Bu
yazdıklarım
bana
ait
son
bulgu
То,
что
я
написал,
это
моя
последняя
находка
Tek
vurgu
dağıtmaya
yeter
şuuru
Одного
акцента
достаточно,
чтобы
успокоить
сознание
Bıraktığım
yerde
değil
adımlarım
benim
Не
там,
где
я
его
оставил,
мои
имена
мои
Bıraktığın
gibi
değilim
değişti
adım
benim
Я
не
такой,
как
ты
оставил,
мое
имя
изменилось
Şu
anda
parayla
ölçüldüm
küçüldüm
Сейчас
меня
измеряют
деньгами,
я
становлюсь
меньше
Koca
bi′
sıfıra
denkleşti
varlığım
benim
Мое
большое
присутствие
равно
нулю
Bu
yara
derin
denizi
2'ye
böldü
elim
Эта
рана
разделила
глубокое
море
на
2,
моя
рука
Su
kadar
ucuzladı
şu
ara
yemin
Он
подешевел,
как
вода,
клянусь
декадентством.
Emin
olun
dostlar
ben
bende
değilim
Уверяю
вас,
друзья,
меня
у
меня
нет
Bi′
yara
var
ki
çaresi
elde
değil
yine
Есть
рана,
из
которой
снова
нет
лекарств.
Fırtına
kop
yine
gel
odama
Возьми
шторм
и
возвращайся
в
мою
комнату.
Yine
güneş
doğmasın
sen
ve
bana
Пусть
снова
не
взойдет
солнце,
ты
и
я
Yine
aynı
yerde
bırak
ellerimi
Снова
оставь
мои
руки
в
том
же
месте
Yine
aynı
melodi
sarsın
benliğimi
Пусть
та
же
мелодия
снова
встряхнет
меня.
Rüzgar
tenime
yorgan
Одеяло
для
моей
кожи
на
ветру
Bak
yine
rüzgar
aynı
tondan
çalar
Смотри,
опять
ветер
играет
в
один
и
тот
же
тон.
Yine
rüzgar
es
üstüme
hadi
Дуй
на
меня
снова
ветер.
Rüzgar
çek
al
götür
beni
de
Тяни
ветер,
забирай
и
забирай
меня.
Alışmak
zor
bugünden
miraslara
Трудно
привыкнуть
к
наследству
с
сегодняшнего
дня
Her
bünye
mecbur
iflaslara
Каждый
день
приходится
на
банкротства
Yüksek
irtifa
На
большой
высоте
Çocuk
beni
anlamana
yıllar
yıllar
var
daha
Мальчик,
у
тебя
есть
годы
и
годы,
чтобы
понять
меня.
Bana
sokak
bana
bana
cadde
Мне
улица
мне
мне
улица
Bu
raddede
her
yer
zati
bana
sahne
В
этом
мире
повсюду
сцена
для
меня
Kimine
ruh
kimi
kimine
madde
Кому-то
душа,
кому-то
материя
TV'ye
bakan
gerçek
içindeki
sahte
Правда
с
видом
на
телевизор
- это
подделка
внутри
тебя
Üstüm
başım
toz
içinde
У
меня
голова
в
пыли
Bu
yoldan
kopup
gitmek
var
içimde
Во
мне
есть
возможность
уйти
с
этой
дороги
Fırtınalar
getirdim
sol
cebimde
Я
принес
штормы
в
левом
кармане
Hayat
akar
boş
biçimde
Жизнь
течет
напрасно
Estikçe
rüzgar
sürer
efkâr
Ветер
дует,
когда
дует,
эфкар
Estikçe
rüzgar
suratlara
çarpar
Когда
дует
ветер,
ветер
ударяет
по
лицам
Mutlu
cümlelerin
sonundaki
fakatlar
kadar
Как
и
в
конце
счастливых
предложений
Kırıcı
caddeler
kırıcı
sokaklar
Дробильные
улицы
дробильные
улицы
Rüzgar
tenime
yorgan
Одеяло
для
моей
кожи
на
ветру
Bak
yine
rüzgar
aynı
tondan
çalar
Смотри,
опять
ветер
играет
в
один
и
тот
же
тон.
Yine
rüzgar
es
üstüme
hadi
Дуй
на
меня
снова
ветер.
Rüzgar
çek
al
götür
beni
de
Тяни
ветер,
забирай
и
забирай
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ozan Erdoğan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.