Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Selam Dünyalı
Hallo Erdling
Dikkat
merkez,
burası
Adana
merkes
Achtung
Zentrale,
hier
ist
Adana
Zentrale
Uzayda
garip
bi′
cisim
tespit
ettik
Wir
haben
ein
seltsames
Objekt
im
Weltraum
entdeckt
Bazı
sesler
algılıyoruz,
tespit
ettiğimiz
cisim
su
anda
dünyaya
yaklaşıyor
Wir
empfangen
einige
Geräusche,
das
Objekt,
das
wir
entdeckt
haben,
nähert
sich
gerade
der
Erde
Manyeti
meçhul,
tamam
Magnetfeld
unbekannt,
verstanden
Başımı
taşa
vurmaktan
şaştı
feleğim
Mein
Schicksal
ist
verwirrt,
weil
ich
meinen
Kopf
gegen
Steine
schlage
Söyle
bileyim
kim
şeytan,
kim
meleğim?
Sag,
damit
ich
weiß,
wer
der
Teufel
ist,
wer
mein
Engel?
Benim
gördüğüm
dünyanın
kin
bilediği
Was
ich
sehe,
ist
eine
Welt,
die
Groll
hegt
Bak
dün
kral
olanlar
bugün
hiç
bile
değil
Schau,
die
gestern
Könige
waren,
sind
heute
gar
nichts
mehr
Müzik
benim
en
yakın
arkadaşım
Musik
ist
mein
engster
Freund
Bazen
soğuk
bi'
namlu,
bazen
gözyaşım
Manchmal
eine
kalte
Mündung,
manchmal
meine
Träne
Dört
duvardan
ufkunuzla
vedalaşın
Verabschiedet
euch
von
eurem
Horizont
aus
vier
Wänden
Döner
bu
dünya,
döner
başım
Diese
Welt
dreht
sich,
mein
Kopf
dreht
sich
Üstüne
üstüne
gelir
dünya
Die
Welt
kommt
immer
wieder
auf
dich
zu
Üstüne
gidince
biter
güya
Wenn
man
darauf
zugeht,
endet
es
angeblich
Bu
rüyadan
da
uyanmanın
vakti
geldi
Es
ist
Zeit,
auch
aus
diesem
Traum
aufzuwachen
Kalk
köşe
başları
şeytana
avukat
Steh
auf,
die
Straßenecken
sind
Anwälte
des
Teufels
Nerde
akşam
orda
sabah
Wo
der
Abend
ist,
da
ist
der
Morgen
Eğer
güneş
doğarsa
bu
gece
bana
da
uzat
Wenn
die
Sonne
heute
Nacht
aufgeht,
reich
sie
auch
mir
Bu
kargaşa
kurak,
bu
kargaşa
tuzak
Dieses
Chaos
ist
trocken,
dieses
Chaos
ist
eine
Falle
Herkes
yakın
ama
herkes
uzak
(herkes
yakın
ama
herkes
uzak)
Jeder
ist
nah,
aber
jeder
ist
fern
(jeder
ist
nah,
aber
jeder
ist
fern)
Aç
gözlerini
bak
bana
(bak
bana)
Öffne
deine
Augen,
schau
mich
an
(schau
mich
an)
Selam
dünyalı,
selam
dünya
Hallo
Erdling,
hallo
Welt
Bu
kaos
senin
eserin
sorgula
(sorgula)
Dieses
Chaos
ist
dein
Werk,
hinterfrage
es
(hinterfrage
es)
Selam
dünyalı,
selam
dünya
Hallo
Erdling,
hallo
Welt
Aç
gözlerini
bak
bana
(bak
bana)
Öffne
deine
Augen,
schau
mich
an
(schau
mich
an)
Selam
dünyalı,
selam
dünya
Hallo
Erdling,
hallo
Welt
Bu
kaos
senin
eserin
sorgula
(sorgula)
Dieses
Chaos
ist
dein
Werk,
hinterfrage
es
(hinterfrage
es)
Selam
dünyalı,
selam
dünya
Hallo
Erdling,
hallo
Welt
Ölümle
kalım
arası
şafak
nöbeti
Zwischen
Tod
und
Leben,
die
Wache
im
Morgengrauen
Kes
göbek
bağımı,
kalp
bekler
giyotin
Schneide
meine
Nabelschnur
durch,
das
Herz
erwartet
die
Guillotine
Herkes
bi′
yandan
çekiştirir
etimi
Jeder
zerrt
von
einer
Seite
an
meinem
Fleisch
Ben
bügünü
dünden
ayırmaya
bedel
ödedim
Ich
habe
einen
Preis
bezahlt,
um
das
Heute
vom
Gestern
zu
trennen
Benden
habersiz
en
yakınımdaki
Meine
Nächsten
[sind]
ahnungslos
von
mir
İçimdeki
okyanusun
yapılamaz
ki
tasviri
Der
Ozean
in
mir
kann
nicht
beschrieben
werden
Alıp
başını
gitmek
asprin
kadar
çözüm
vermez
Weglaufen
bietet
keine
Lösung,
so
wenig
wie
Aspirin
Artı
çaresiz
yarama
her
bi'
doktor
Außerdem
ist
jeder
Arzt
hilflos
bei
meiner
Wunde
Geri
dönüş
yok
ki
tüm
gemileri
yaktım
Es
gibt
kein
Zurück,
denn
ich
habe
alle
Schiffe
verbrannt
Hattını
müdafaa
et,
bariz
farkım
Verteidige
die
Linie,
das
ist
mein
klarer
Unterschied
Sözün
altında
gezer
nacize
anlamım
Unter
dem
Wort
wandert
meine
bescheidene
Bedeutung
Neden
sabırtaşıma
doğru
bileylenir
baltanız?
Warum
werden
eure
Äxte
gegen
meinen
Geduldsstein
geschärft?
Kavgamı
yek
lirik
kavramı
Mein
Kampf
ist
ein
einziger
lyrischer
Begriff
Tek
başına
rap
yoluna
dik
bayrağı
Pflanze
die
Flagge
allein
auf
den
Weg
des
Rap
Bu
kaosta
herkes
suç
ortağı
In
diesem
Chaos
ist
jeder
ein
Komplize
O
zaman
yeni
dünyalara
kur
kontağı
(yeah)
Dann
stell
den
Kontakt
zu
neuen
Welten
her
(yeah)
Aç
gözlerini
bak
bana
(bak
bana)
Öffne
deine
Augen,
schau
mich
an
(schau
mich
an)
Selam
dünyalı,
selam
dünya
Hallo
Erdling,
hallo
Welt
Bu
kaos
senin
eserin
sorgula
(sorgula)
Dieses
Chaos
ist
dein
Werk,
hinterfrage
es
(hinterfrage
es)
Selam
dünyalı,
selam
dünya
Hallo
Erdling,
hallo
Welt
Aç
gözlerini
bak
bana
(bak
bana)
Öffne
deine
Augen,
schau
mich
an
(schau
mich
an)
Selam
dünyalı,
selam
dünya
Hallo
Erdling,
hallo
Welt
Bu
kaos
senin
eserin
sorgula
(sorgula)
Dieses
Chaos
ist
dein
Werk,
hinterfrage
es
(hinterfrage
es)
Selam
dünyalı,
selam
dünya
Hallo
Erdling,
hallo
Welt
(Selam
dünya,
selam
dünya)
(Hallo
Welt,
hallo
Welt)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ozan Erdoğan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.