Текст и перевод песни Da Silva - Les premiers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
première
cigarette,
la
première
bouffée
d'air
The
first
cigarette,
the
first
breath
of
air
La
première
descente,
le
premier
baiser
The
first
downhill,
the
first
kiss
Le
premier
arrivé
à
la
maison,
la
première
course
dingue
The
first
to
arrive
home,
the
first
crazy
race
La
première
déception,
le
premier
amour
The
first
disappointment,
the
first
love
Avant
l'affluence,
le
premier
train,
Before
the
crowd,
the
first
train
La
dernière
séance,
la
première
pucelle
The
last
show,
the
first
virgin
Le
premier
sur
la
paille,
la
dernière
échéance
The
first
on
the
straw,
the
last
deadline
Avant
de
foutre
le
camp.
Before
getting
the
hell
out
of
here.
Je
revêrais
de
ne
devoir
compter,
I
dreamed
of
not
having
to
count
Que
les
jours
où
tu
ne
m'as
pas
manqué.
Only
the
days
when
you
didn't
miss
me.
Et
je
rêverais
de
ne
devoir
compter
And
I
would
dream
of
not
having
to
count,
Mais
tu
m'as
manqué,
But
I
missed
you,
Et
tu
m'as
manqué.
And
I
missed
you.
Le
premier
sur
le
flanc,
le
jour
de
nos
trente
ans,
The
first
on
the
sidelines,
the
day
we
turned
thirty,
Les
premiers
hématomes,
qui
aujourd'hui
nous
font
marrer,
The
first
bruises,
which
make
us
laugh
today,
La
première
veste
retournée,
il
y
a
longtemps
longtemps
déjà.
The
first
jacket
turned
inside
out,
a
long,
long
time
ago.
Le
premier
mensonge
et
surement
pas
le
dernier,
The
first
lie
and
surely
not
the
last,
Les
erreurs
imprimées
que
l'on
ne
cesse
de
répéter,
The
printed
errors
that
we
keep
repeating,
Le
premier
but
marqué,
les
bras
levés,
au
stade
final,
devant
la
télé.
The
first
goal
scored,
arms
raised,
in
the
final
stadium,
in
front
of
the
TV.
J'aurais
aimé
ne
devoir
compter
I
wish
I
didn't
have
to
count
Que
les
jours
où
tu
ne
m'as
pas
manqué,
Only
the
days
when
you
didn't
miss
me
J'aurais
aimé
ne
devoir
compter
I
wish
I
didn't
have
to
count
Que
les
jours
où
tu
ne
m'as
pas
manqué.
Only
the
days
when
you
didn't
miss
me.
Mais
tu
m'as
manqué.
But
I
missed
you.
Et
tu
m'as
manqué.
And
I
missed
you.
Le
premier
enfant
que
l'on
imaginait
pas,
The
first
child
we
didn't
imagine,
Avoir
un
jour,
il
y
a
deux
ans
de
ça,
To
have
one
day,
two
years
ago
Le
premier
verre
jeté
à
la
figure
The
first
glass
thrown
in
the
face
Pour
un
aveu,
pour
la
blessure
For
a
confession,
for
the
wound
Le
verre
d'après
et
les
injures.
The
next
drink
and
the
insults.
La
vie
d'avant
dont
on
se
souvient
plus,
The
life
before
that
we
can't
remember,
Le
dernier
amour
qui
a
disparu.
The
last
love
that
disappeared.
La
dernière
séance,
le
premier
train
The
last
show,
the
first
train
Avant
l'affluence,
avant
l'affluence.
Before
the
crowd,
before
the
crowd.
Je
rêverais
de
ne
devoir
compter
I
would
dream
of
not
having
to
count
Que
les
jours
où
tu
ne
m'as
pas
manqué
Only
the
days
when
you
didn't
miss
me
Je
rêverais
de
ne
devoir
compter
I
would
dream
of
counting
only
Que
les
jours
où
tu
ne
m'as
pas
manqué
The
days
when
you
didn't
miss
me
Mais
tu
m'as
manqué.
But
I
missed
you.
Et
tu
m'as
manqué.
And
I
missed
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emmanuel Da Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.