Da Silva - Villa rosa - перевод текста песни на немецкий

Villa rosa - Da Silvaперевод на немецкий




Villa rosa
Villa Rosa
Dans les jardins des rêves
In den Gärten der Träume
On promène ses chaines
Führt man seine Ketten spazieren
On croise les tourtereaux
Man begegnet den Turteltauben
Dans les **œur des vautours
In den Herzen der Geier
Certains font des affaires
Manche machen Geschäfte
D'autres font l'amour
Andere lieben sich
Chacun refait le monde
Jeder erfindet die Welt neu
Et le monde se retrouve
Und die Welt findet sich wieder
Autours d'une table ronde
Um einen runden Tisch
A boire toute sa peine
Um all seinen Kummer zu ertrinken
On traverse les murs
Man durchquert die Mauern
Dans le jardin des rêves
Im Garten der Träume
Des kilomètres de route
Kilometerlange Straßen
Des centaines de fois
Hunderte Male
On voyage à l'arrière
Man reist hinten
D'un train de nuit sans voix
In einem stimmlosen Nachtzug
Des kilomètres de route
Kilometerlange Straßen
Des centaines de fois
Hunderte Male
On voyage à l'arrière
Man reist hinten
D'un train de nuit sans voix
In einem stimmlosen Nachtzug
Dans le jardin des rêves
Im Garten der Träume
On fleuri pas les tombes
Schmückt man die Gräber nicht mit Blumen
Les yeux grands ouverts
Mit weit geöffneten Augen
On repasse son prochain
Mustert man seinen Nächsten
En abattement de signe
Als Zeichen der Niedergeschlagenheit
On embrasse le cerbère
Umarmt man den Zerberus
D'un revèr** de la main
Mit einer Handbewegung
On tamiserait des airs
Würde man Melodien sieben
Chacun règle ses comptes
Jeder begleicht seine Rechnungen
Les paupières closes
Mit geschlossenen Lidern
On revient sur ses pas
Man kehrt auf seinen Schritten zurück
Dans le jardin des rêves
Im Garten der Träume
Des kilomètres de route
Kilometerlange Straßen
Des centaines de fois
Hunderte Male
On voyage à l'arrière
Man reist hinten
D'un train de nuit sans voix
In einem stimmlosen Nachtzug
Des kilomètres de route
Kilometerlange Straßen
Des centaines de fois
Hunderte Male
On voyage à l'arrière
Man reist hinten
D'un train de nuit sans voix
In einem stimmlosen Nachtzug
Des kilomètres de route
Kilometerlange Straßen
Des centaines de fois
Hunderte Male
On voyage à l'arrière
Man reist hinten
D'un train de nuit sans voix
In einem stimmlosen Nachtzug
Des kilomètres de route
Kilometerlange Straßen
Des centaines de fois
Hunderte Male
On voyage à l'arrière
Man reist hinten
D'un train de nuit sans voix
In einem stimmlosen Nachtzug
Des kilomètres de route
Kilometerlange Straßen
Des centaines de fois
Hunderte Male
On voyage à l'arrière
Man reist hinten
D'un train de nuit sans voix
In einem stimmlosen Nachtzug





Авторы: Emmanuel Da Silva, Dominique Pinto


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.