Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Décembre En Eté
Dezember Im Sommer
Il
n′y
a
pas
d'ombre,
pas
d′ombre
tout
est
claire
Es
gibt
keinen
Schatten,
keinen
Schatten,
alles
ist
klar
Aucun
endroit
où
se
fondre,
je
sombre
tous
semble
si
claire
Kein
Ort,
um
unterzutauchen,
ich
versinke,
alles
scheint
so
klar
A
bout
de
bras
contre
le
vent,
je
ne
tiendrai
pas
Mit
ausgestreckten
Armen
gegen
den
Wind,
ich
werde
nicht
standhalten
Dans
la
lumière
devant
le
miroir,
je
tombe
et
voilà.
Im
Licht
vor
dem
Spiegel,
ich
falle
und
das
war's.
C'est
comme
à
la
fin
d'une
crise,
comme
lorsque
l′on
renonce
Es
ist
wie
am
Ende
einer
Krise,
wie
wenn
man
aufgibt
Et
que
les
temps
si
on
cesse
Und
dass
die
Zeit,
wenn
man
innehält,
Comme
il
est
doux
que
tout
s′apaise
comme
il
est
doux
qu'il
ne
termine
jamais
Wie
süß
es
ist,
dass
alles
sich
beruhigt,
wie
süß
es
ist,
dass
es
niemals
endet
Tu
sombres
en
été
Du
versinkst
im
Sommer
On
est
revenu
des
longues
promenades,
ton
visage
est
radieux
Wir
sind
von
den
langen
Spaziergängen
zurückgekehrt,
dein
Gesicht
strahlt
On
a
décidé
qu′on
ne
nous
reverrai
pas
de
si
tôt
Wir
haben
beschlossen,
dass
man
uns
nicht
so
bald
wiedersehen
wird
Tout
est
terminé,
je.
tu
le
sais.
on
viendra
certainement
nous
chercher
Alles
ist
vorbei,
ich.
du
weißt
es.
man
wird
uns
sicher
suchen
kommen
Il
ne
nous
trouverons
pas
et
après
Sie
werden
uns
nicht
finden,
und
danach?
C'est
comme
à
la
fin
d′une
crise,
comme
lorsque
l'on
renonce
Es
ist
wie
am
Ende
einer
Krise,
wie
wenn
man
aufgibt
Et
que
les
temps
si
on
cesse
Und
dass
die
Zeit,
wenn
man
innehält,
Comme
il
est
doux
que
tout
s′apaise
comme
il
est
doux
qu'il
ne
termine
jamais
Wie
süß
es
ist,
dass
alles
sich
beruhigt,
wie
süß
es
ist,
dass
es
niemals
endet
Décembre
en
été
.
Dezember
im
Sommer
.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emmanuel Da Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.