Текст и перевод песни Da Silva - L'instant
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Puisqu'il
nous
faut
attendre
que
le
ciel
se
découvre
Since
we
must
wait
for
the
sky
to
clear
Puisque
notre
étoile
brûle
juste
devant
nous
Since
our
star
burns
right
before
us
Puisqu'il
ne
reste
que
l'espoir
et
quelques
souvenirs
Since
there
is
only
hope
and
a
few
memories
left
Désolé
je
n'ai
pas
su
faire,
je
n'ai
rien
su
te
dire
I'm
sorry,
I
didn't
know
how
to
do
it,
I
didn't
know
how
to
tell
you
Puisqu'il
nous
faut
partir
alors
que
tout
est
vert
Since
we
must
leave
while
everything
is
green
Prendre
la
route
sans
toi,
retrouver
l'hiver
Take
the
road
without
you,
find
winter
again
Comme
on
vit,
comme
on
crève,
et
comme
on
doute
How
we
live,
how
we
die,
and
how
we
doubt
Comme
certaines
fois
tout
s'achève
avant
même
d'éclore.
Like
sometimes
everything
ends
before
it
even
blooms.
Et
le
vent
s'est
levé
au
moment
de
s'y
croire
And
the
wind
rose
just
when
we
believed
Tout
s'est
mis
à
vaciller,
enflammer
le
mirage.
Everything
began
to
sway,
igniting
the
mirage.
Ce
sont
tes
cheveux
que
j'embrasse
et
tes
mains
que
je
serre
It
is
your
hair
that
I
kiss
and
your
hands
that
I
hold
C'est
tout
ton
corps
que
j'enlace
dans
chacun
de
mes
vers
It
is
your
entire
body
that
I
embrace
in
each
of
my
verses
C'est
ton
absence
qui
m'emporte
chaque
nuit,
en
pensant
à
toi
It
is
your
absence
that
carries
me
away
every
night,
thinking
of
you
Comme
on
vit,
comme
on
crève,
et
comme
on
doute
How
we
live,
how
we
die,
and
how
we
doubt
Comme
certaines
fois
tout
s'achève
avant
même
d'éclore.
Like
sometimes
everything
ends
before
it
even
blooms.
Et
le
vent
s'est
levé
au
moment
de
s'y
croire
And
the
wind
rose
just
when
we
believed
Tout
s'est
mis
à
vaciller,
enflammer
le
mirage.
Everything
began
to
sway,
igniting
the
mirage.
Sûr
que
j'irai
courir
dans
d'autres
printemps
Sure,
I
will
run
in
other
springs
Sûr
que
j'entendrai
tes
rire
de
temps
en
temps
Sure,
I
will
hear
your
laughter
from
time
to
time
Comment
veut-tu
que
je
te
dise
comme
tout
peut
basculer
How
do
you
want
me
to
tell
you
how
everything
can
change
Il
suffit
parfois
d'un
instant,
d'un
instant
pour
tout
gâcher.
Sometimes
all
it
takes
is
a
moment,
a
moment
to
ruin
everything.
Et
le
vent
s'est
levé
au
moment
de
s'y
croire
And
the
wind
rose
just
when
we
believed
Tout
s'est
mis
à
vaciller,
enflammer
le
mirage.
Everything
began
to
sway,
igniting
the
mirage.
Et
nos
routes
ont
dévié,
au
moment
de
s'y
croire
And
our
paths
have
diverged,
just
when
we
believed
Le
doute
s'est
mis
à
trembler,
en
ruinant
nos
espoirs.
Doubt
began
to
shake,
ruining
our
hopes.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emmanuel Da Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.