La route - Da Silvaперевод на немецкий




La route
Die Straße
On reprendra la route
Wir werden uns wieder auf den Weg machen
On traversera le décor
Wir werden die Kulisse durchqueren
On avancera en pleine lumière
Wir werden im vollen Licht voranschreiten
Cernés par les doutes
Umgeben von Zweifeln
On fera table rase
Wir werden reinen Tisch machen
On laissera tout dehors
Wir werden alles draußen lassen
Veux-tu recommencer alors
Willst du dann von neuem beginnen
Veux-tu recommencer?
Willst du von neuem beginnen?
Même si je ne sais rien du tout
Auch wenn ich gar nichts weiß
Rien de tout
Gar nichts
Ce que le temps fera de nous
Was die Zeit aus uns machen wird
Les jours de peine.
Die Tage des Kummers.
On tombera tous les ponts
Wir werden alle Brücken abreißen
On filera droit devant
Wir werden geradeaus eilen
On regardera passer
Wir werden zusehen, wie sie vorbeiziehen
Les quatre saisons
Die vier Jahreszeiten
On s'enverra en l'air
Wir werden uns in die Lüfte schwingen
A terre à l'envers
Zu Boden, verkehrt herum
Veux-tu recommencer encore?
Willst du noch einmal von neuem beginnen?
Veux-tu recommencer?
Willst du von neuem beginnen?
Même si je ne sais rien du tout
Auch wenn ich gar nichts weiß
Rien de tout
Gar nichts
Ce que le temps fera de nous
Was die Zeit aus uns machen wird
Les jours de peine.
Die Tage des Kummers.
Les jours de peu de raison et d'amour
Die Tage mit wenig Vernunft und Liebe
Veux-tu recommencer alors.
Willst du dann von neuem beginnen.
On reprendra la route
Wir werden uns wieder auf den Weg machen
Et tout ce que l'on a raté
Und alles, was wir verpasst haben
Nous semblera si loin d'un jour à l'autre
Wird uns so fern erscheinen von einem Tag zum anderen
D'un jour à l'auter
Von einem Tag zum anderen
La roue finira par tourner
Das Rad wird sich schließlich drehen
Ne te retourne pas
Dreh dich nicht um
Veux-tu recommencer encore?
Willst du noch einmal von neuem beginnen?
Veux-tu recommencer?
Willst du von neuem beginnen?
Même si je ne sais rien du tout
Auch wenn ich gar nichts weiß
Rien de tout
Gar nichts
Ce que le temps fera de nous
Was die Zeit aus uns machen wird
Les jours de peine.
Die Tage des Kummers.
Les jours de peu de raison et d'amour
Die Tage mit wenig Vernunft und Liebe
Veux-tu recommencer alors.
Willst du dann von neuem beginnen.





Авторы: Joseph Racaille, Emmanuel Joao Da Silva


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.