Da Silva - La muraille - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Da Silva - La muraille




La muraille
The Wall
Mais qu'est ce qui nous retient
What's this that's holding us back
Qu'est ce qui fait que l'on se courbe?
What makes us shrink?
Et l'on se consume, sans feu ni flamme, éteint
And we're consumed, without fire or flame, extinguished
On s'était promis la Chine, la Chine et puis rien
We had each other promised China, China and then nothing
On a connu la muraille, on n'en voit toujours pas la fin
We have known the Wall, we still don't see its end
Mais pourquoi l'on s'agite, pour de tout petits riens
But why do we stir, for trivial things
On ne supporte plus la griffe du quotidien.
We can no longer stand the grip of everyday life.
Mais qu'est ce qui nous retient
What's this that's holding us back
Qu'est ce qui nous retient encore
What's this that's still holding us back
De prendre la fuite, seul ou à quatre mains
From fleeing, alone or together
Mais qu'est ce qui nous retient
But what's this that's holding us back
Mais qu'est ce qui nous retient encore
But what's this that's still holding us back
De marcher un peu, d'aller voir un peu plus loin.
To walk a little, to go see a little further.
Est-ce toi ou moi qui déconne?
Is it you or me who's messing up?
On sait plus très bien
We don't know very well
Je ne te réponds pas, tu ne me demandes rien
I don't answer you, you don't ask me anything
C'est le silence qui sonne comme un vieux coup de poing
It's the silence that rings like an old punch
C'est fou ce que ça résonne, quand il ne reste plus rien
It's crazy how it resonates, when there's nothing left
Mais qu'est ce qui fait que l'on décline, que plus rien ne tient
But what makes us decline, that nothing holds
Que la pente s'incline un peu plus chaque matin.
That the slope slopes a little more every morning.
Mais qu'est ce qui nous retient
What's this that's holding us back
Qu'est ce qui nous retient encore
What's this that's still holding us back
De prendre la fuite, seul ou à quatre mains
From fleeing, alone or together
Mais qu'est ce qui nous retient
But what's this that's holding us back
Mais qu'est ce qui nous retient encore
But what's this that's still holding us back
De marcher un peu, d'aller voir un peu plus loin.
To walk a little, to go see a little further.
Mais qu'est ce qui nous retient
What's this that's holding us back
Qu'est ce qui nous retient encore
What's this that's still holding us back
De prendre la fuite, seul ou à quatre mains
From fleeing, alone or together
Mais qu'est ce qui nous retient
But what's this that's holding us back
Mais qu'est ce qui nous retient encore
But what's this that's still holding us back
De marcher un peu, d'aller voir un peu plus loin.
To walk a little, to go see a little further.





Авторы: EMMANUEL JOAO DA SILVA


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.