Da Silva - Un après-midi à la plage - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Da Silva - Un après-midi à la plage




Un après-midi à la plage
День на пляже
Je t'aperçois encore marcher sur la plage
Я вижу, как ты всё ещё гуляешь по пляжу,
Tu ne représentes déjà presque plus rien
Ты уже почти ничего для меня не значишь.
Est-ce vraiment toi d'ailleurs, qui vas et qui viens?
Это действительно ты, которая бродит туда-сюда?
Ou juste une autre, au milieu des autres, j'en sais rien
Или просто другая, среди других, я не знаю.
Et le sable qui me glisse entre les doigts
И песок ускользает сквозь мои пальцы.
On ne retient décidément rien, ici bas
Здесь, внизу, действительно ничего не удержишь.
Et la bise qui fait mine que tout va bien
И лёгкий ветер делает вид, что всё хорошо,
Alors que nos peaux calcinent sous les rayons
В то время как наша кожа горит под лучами.
Rien à dire et rien à faire
Нечего сказать и нечего делать,
Juste à attendre que les brûlures disparaissent
Просто ждать, пока ожоги исчезнут.
Rien à dire et rien à faire
Нечего сказать и нечего делать,
Juste à attendre, un jour, nous irons mieux.
Просто ждать, когда-нибудь нам станет лучше.
Il est temps que je rentre, il ne reste que moi
Мне пора домой, я остался один,
Et ta silhouette au loin qui ne me lâche pas
И твой силуэт вдали не отпускает меня.
Comme tous les jours, j'ai passé l'après-midi
Как и каждый день, я провёл день,
A te regarder sans même savoir si c'était toi
Наблюдая за тобой, даже не зная, ты ли это.
Ou juste une ombre au milieu des ombres, j'en sais rien
Или просто тень среди теней, я не знаю.
Une éraflure dans le décor qui revient
Царапина на пейзаже, которая возвращается.
Comme ça prend toute la place, un tout petit point
Как может занимать так много места крошечная точка
Au milieu d'une photo, d'un paysage, d'un souvenir.
Посреди фотографии, пейзажа, воспоминания.
Rien à dire et rien à faire
Нечего сказать и нечего делать,
Juste à attendre que les brûlures disparaissent
Просто ждать, пока ожоги исчезнут.
Rien à dire et rien à faire
Нечего сказать и нечего делать,
Juste à attendre, un jour, nous irons mieux.
Просто ждать, когда-нибудь нам станет лучше.





Авторы: Bertrand Pennetier, Emmanuel Joao Da Silva


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.