Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ain't Goin Back
Geh nicht zurück
Hey
world,
you
know
I
gotta
be
glad
to
be
back
Hey
Welt,
ihr
wisst,
ich
muss
froh
sein,
zurück
zu
sein
Feel
good
to
be
alive,
I
got
my
family
back
Fühlt
sich
gut
an,
am
Leben
zu
sein,
ich
hab
meine
Familie
zurück
Because
he
holds
it
all
together
and
got
my
family
intact
Weil
er
alles
zusammenhält
und
meine
Familie
intakt
gehalten
hat
Don't
get
it
twisted,
if
the
consequences
would
tragedy
last
Verdreht
es
nicht,
als
ob
die
Konsequenzen
der
Tragödie
nicht
andauern
würden
Yeah,
I
know
you
see
the
flights
to
Miami
and
back
Ja,
ich
weiß,
ihr
seht
die
Flüge
nach
Miami
und
zurück
Because
he
holds
it
all
together
Weil
er
alles
zusammenhält
But
y'all
didn't
see
when
I
was
broken
and
financially
strapped
Aber
ihr
habt
nicht
gesehen,
als
ich
gebrochen
und
finanziell
am
Ende
war
When
I
couldn't
pay
my
mortgage
and
I
was
sleeping
on
the
floor
Als
ich
meine
Hypothek
nicht
zahlen
konnte
und
auf
dem
Boden
schlief
In
my
momma's
house
homie,
practically
stripped
Im
Haus
meiner
Mama,
Kumpel,
praktisch
mittellos
Y'all
see
me
right
now,
I'm
on
records
on
shelves
Ihr
seht
mich
jetzt
gerade,
ich
bin
auf
Platten
in
den
Regalen
Put
a
mic
in
the
stage
how
I'm
protecting
myself
Ein
Mikro
auf
der
Bühne,
so
schütze
ich
mich
But
y'all
didn't
see
how
that
sin
was
affecting
my
health
Aber
ihr
habt
nicht
gesehen,
wie
diese
Sünde
meine
Gesundheit
beeinträchtigte
And
how
the
mess
that
I
was
in
was
infecting
my
cells
Und
wie
das
Chaos,
in
dem
ich
steckte,
meine
Zellen
infizierte
And
that
affected
my
wealth
Und
das
beeinträchtigte
meinen
Wohlstand
Trying
eat
like
a
mouse
in
a
cup
and
trying
to
stay
warm
heating
the
house
with
the
oven
Versuchte,
wie
eine
Maus
aus
einer
Tasse
zu
essen
und
versuchte,
warm
zu
bleiben,
indem
ich
das
Haus
mit
dem
Ofen
heizte
When
the
devil
was
speaking
through
me
like
the
mouth
of
a
puppet
Als
der
Teufel
durch
mich
sprach
wie
der
Mund
einer
Marionette
And
all
the
guilt
that
I
carried
when
I'm
out
in
the
public
Und
all
die
Schuld,
die
ich
trug,
wenn
ich
in
der
Öffentlichkeit
war
Don't
do
it,
'cause
we
did
it
and
God
spared
us
Tut
es
nicht,
denn
wir
haben
es
getan
und
Gott
hat
uns
verschont
Don't
do
it,
'cause
we
did
it
and
God
spared
us
Tut
es
nicht,
denn
wir
haben
es
getan
und
Gott
hat
uns
verschont
Yeah,
'cause
you
reap
what
you
sow
Ja,
denn
man
erntet,
was
man
sät
And
I
know
that
by
the
power
of
God's
spirit
that
...
Und
ich
weiß,
dass
durch
die
Kraft
von
Gottes
Geist,
dass
...
I
ain't
goin'
back,
back,
back
Ich
geh'
nicht
zurück,
zurück,
zurück
I
ain't
goin'
back,
back,
back
Ich
geh'
nicht
zurück,
zurück,
zurück
Back
to
the
pain,
back
to
the
same,
back
to
the
shame,
back
to
the
lame
Zurück
zum
Schmerz,
zurück
zum
Gleichen,
zurück
zur
Schande,
zurück
zum
Erbärmlichen
I
ain't
goin'
back,
back,
back
Ich
geh'
nicht
zurück,
zurück,
zurück
I
ain't
goin'
back,
back,
back
Ich
geh'
nicht
zurück,
zurück,
zurück
Back
to
the
streets,
back
to
the
beef,
back
to
the
grief,
back
to
the
sleep
Zurück
auf
die
Straße,
zurück
zum
Streit,
zurück
zur
Trauer,
zurück
zur
geistigen
Trägheit
I
ain't
goin'
back
Ich
geh'
nicht
zurück
Shhh
...
I
was
about
to
lose
it,
snoozin'
Schhh
...
Ich
war
kurz
davor
durchzudrehen,
pennte
quasi
Dude
and
I
got
the
bruises
to
prove
it
Alter,
und
ich
hab
die
blauen
Flecken,
um
es
zu
beweisen
Whole
lot
of
confusion
brewin'
Eine
ganze
Menge
Verwirrung
braute
sich
zusammen
Should
I
be
honest
and
tell
the
truth
in
this
music?
Sollte
ich
ehrlich
sein
und
die
Wahrheit
in
dieser
Musik
sagen?
I
think
so,
so
this
so
not
for
amusement
Ich
denke
schon,
also
ist
das
hier
absolut
nicht
zur
Unterhaltung
Because
every
man
is
a
product
of
what
he
chooses
Denn
jeder
Mensch
ist
ein
Produkt
dessen,
was
er
wählt
Yeah,
I
think
I
got
that
from
the
blueprint
Ja,
ich
glaube,
das
habe
ich
von
der
Blaupause
So
don't
get
it
confused
if
I'm
hoppin'
off
of
a
cruise
ship
Also
seid
nicht
verwirrt,
wenn
ich
von
einem
Kreuzfahrtschiff
steige
I
hear
the
whispers
like
"I
can't
lie"
Ich
höre
das
Flüstern
wie
'Ich
kann
nicht
lügen'
"If
you
did
it
and
got
away
with
it,
then
why
cant
I?"
'Wenn
du
es
getan
hast
und
damit
davongekommen
bist,
warum
kann
ich
das
nicht?'
This
sin
is
pressing
and
depressing
with
my
hands
high
Diese
Sünde
drückt
und
deprimiert,
während
ich
die
Hände
hochhalte
Smiling
in
all
the
pictures
like
I'm
that
guy
Lächelnd
auf
allen
Bildern,
als
wäre
ich
dieser
Typ
Yeah,
but
y'all
ain't
see
when
the
pen
was
signing
divorce
papers
Ja,
aber
ihr
habt
nicht
gesehen,
als
der
Stift
die
Scheidungspapiere
unterschrieb
Support
payments,
our
sin
was
botching
the
Lord's
name
up
Unterhaltszahlungen,
unsere
Sünde
beschmutzte
den
Namen
des
Herrn
Yeah,
but
I'm
a
product
of
his
grace
Ja,
aber
ich
bin
ein
Produkt
seiner
Gnade
A
product
of
his
grace
and
the
Lord's
favor,
and
...
Ein
Produkt
seiner
Gnade
und
der
Gunst
des
Herrn,
und
...
I
ain't
goin'
back,
back,
back
Ich
geh'
nicht
zurück,
zurück,
zurück
I
ain't
goin'
back,
back,
back
Ich
geh'
nicht
zurück,
zurück,
zurück
Back
to
the
pain,
back
to
the
same,
back
to
the
shame,
back
to
the
lame
Zurück
zum
Schmerz,
zurück
zum
Gleichen,
zurück
zur
Schande,
zurück
zum
Erbärmlichen
I
ain't
goin'
back,
back,
back
Ich
geh'
nicht
zurück,
zurück,
zurück
I
ain't
goin'
back,
back,
back
Ich
geh'
nicht
zurück,
zurück,
zurück
Back
to
the
streets,
back
to
the
beef,
back
to
the
grief,
back
to
the
sleep
Zurück
auf
die
Straße,
zurück
zum
Streit,
zurück
zur
Trauer,
zurück
zur
geistigen
Trägheit
I
ain't
goin'
back
Ich
geh'
nicht
zurück
I
said
goodbye
to
the
money
chasing,
goodbye
to
the
game
Ich
habe
mich
vom
Geldjagen
verabschiedet,
auf
Wiedersehen
zum
Spiel
Goodbye
to
desires
or
be
tires
on
the
Range
Auf
Wiedersehen
zum
Verlangen
nach
Reifen
auf
dem
Range
Chuck
a
deuce
to
pursuits
of
fittin'
in
with
y'all
man
Ich
sag
Tschüss
zum
Versuch,
bei
euch
reinzupassen,
Mann
A
bunch
of
Leroys
chasing
the
fame
Ein
Haufen
Leroys,
die
dem
Ruhm
nachjagen
You
can
call
me
J-A-M-A-Left
y'all
Ihr
könnt
mich
J-A-M-A-L
nennen
- hab
euch
verlassen
Left
all
then
went
right,
crossed
over
less
bar
Alles
verlassen,
dann
rechts
abgebogen,
Crossover
mit
weniger
Hindernissen
B.C.
was
more
Pierce
and
less
Paul
V.
Chr.
war
mehr
Pierce
und
weniger
Paul
Used
to
chase
the
green
but
I
was
3 and
appeared
small
Jagte
früher
dem
Grünen
nach,
aber
ich
war
auf
der
Drei
und
wirkte
klein
Nate
Rob
hops
on
the
track
like
post
up
Nate
Rob
kommt
auf
den
Track
wie
'Post
Up'
And
point
you
up
to
the
King
like
Shaq
might
Und
weist
euch
nach
oben
zum
König,
wie
Shaq
es
tun
könnte
Act
right
if
you're
the
one
to
get
your
team
act
right,
get
your
back
right
Handel
richtig,
wenn
du
derjenige
bist,
der
dein
Team
auf
Kurs
bringt,
stärke
deinen
Rücken
Lead
'em
out
the
night
like
a
flashlight
Führe
sie
aus
der
Nacht
wie
eine
Taschenlampe
But
in
Christ
I
stay
so
quick
Aber
in
Christus
bleibe
ich
so
schnell
They
say
my
spit
got
a
neo
cough,
it's
so
sick
Sie
sagen,
mein
Rap
hat
'nen
Neo-Husten,
er
ist
so
krass
I'm
on
my
Drew
Brees
with
the
Saints
as
my
clique
Ich
mach's
wie
Drew
Brees
mit
den
Saints
als
meiner
Clique
Screaming
two
words
in
my
past
...
Schreie
zwei
Worte
Richtung
meiner
Vergangenheit
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Green, Emanuel Lambert, Jamal Mccoy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.