Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
CHASING GHOSTS
GEISTER JAGEN
I
don't
want
no
crown,
no
Ich
will
keine
Krone,
nein
It's
gone
weigh
me
down
Sie
wird
mich
nur
runterziehen
It's
gone
weigh
me
down
Sie
wird
mich
nur
runterziehen
It's
gone
weigh
me
Sie
wird
mich
nur
I
don't
want
no
crown,
no
Ich
will
keine
Krone,
nein
It's
gone
weigh
me
down
Sie
wird
mich
nur
runterziehen
It's
gone
weigh
me
down...
Sie
wird
mich
nur
runterziehen...
They
tried
to
rush
the
album,
I
told
them
wait
for
it
Sie
wollten
das
Album
drängen,
ich
sagte,
wartet
It's
too
complicated
homey
I'm
brainstorming
Es
ist
zu
kompliziert,
Kumpel,
ich
brainstorme
Umbrellas
in
the
air
man
da
inks
pouring
Schirme
in
der
Luft,
die
Tinte
fließt
A
band
of
gorillas
swing
through
the
rain
forest
Ein
Rudel
Gorillas
schwingt
durch
den
Regenwald
They
told
me
keep
posting
pics
to
stay
relevant
Sie
sagten,
poste
Bilder,
um
relevant
zu
bleiben
Guess
I'm
addressing
the
pink
elephant
Ich
rede
wohl
über
den
Elefanten
im
Raum
White
lines
blades
on
the
glass
homey,
they
chase
ghosts
Weiße
Linien,
Klingen
auf
Glas,
sie
jagen
Geister
Night
vision
I
see
it
all
through
them
yellow
tints
Nachtsicht,
ich
seh
alles
durch
gelbe
Gläser
I'm
a
cross
between
a
millennial
and
an
OG
Ich
bin
eine
Mischung
aus
Millennial
und
OG
The
hunger
still
burning
homey
in
me
homey
I
don't
sleep
Der
Hunger
brennt
noch
in
mir,
Kumpel,
ich
schlaf
nicht
Lost
boys
breaking
dawn
when
the
suns
low
Verlorene
Jungs,
brechen
den
Tag,
wenn
die
Sonne
tief
steht
Somebody's
blood
was
already
drawn
I
ain't
got
to
grow
teeth
Jemandes
Blut
wurde
schon
vergossen,
ich
brauch
keine
Zähne
30's
the
new
20
that's
what
they
say
to
me
30
ist
das
neue
20,
sagen
sie
mir
I'm
in
my
40's
I'm
proud
and
I'm
aging
gracefully
Ich
bin
in
den
40ern,
stolz
und
altern
mit
Anmut
Hip
hop
I
knew
for
sure
it
was
a
global
phenomenon
when
Hip-Hop
war
global,
da
war
ich
mir
sicher
Subwoofers
was
banging
while
I
was
touring
through
Ancient
Greece
Subwoofer
dröhnten,
als
ich
durch
Antikes
Griechenland
tourte
I
never
tried
to
be
on
it
just
happened
for
me
Ich
hab
nie
versucht,
berühmt
zu
sein,
es
passierte
einfach
What
does
it
mean
to
be
on?
I
hate
that
category
Was
heißt
es
schon,
"drin"
zu
sein?
Ich
hasse
diese
Schublade
Bright
lights
and
tour
buses
not
even
half
the
story
Lichter
und
Tourbusse
sind
nur
die
halbe
Wahrheit
That's
why
I
feel
bad
for
rappers
that's
chasing
after
glory
Darum
tun
mir
Rapper
leid,
die
dem
Ruhm
hinterherjagen
I
don't
want
no
crown,
no
Ich
will
keine
Krone,
nein
It's
gone
weigh
me
down
Sie
wird
mich
nur
runterziehen
See
I
grew
up
on
cassette
tape's
Ich
wuchs
mit
Kassetten
auf
I
guess
I'm
just
as
good
as
everybody
except
Drake
Bin
wohl
so
gut
wie
alle,
außer
Drake
10
years
under
the
microscope
they
spectate
10
Jahre
unterm
Mikroskop,
sie
beobachten
Expectations
high,
that's
how
they
gauge
my
success
rate
Hohe
Erwartungen,
so
messen
sie
meinen
Erfolg
It's
been
a
shift
in
da
paradigm
Es
gab
einen
Paradigmenwechsel
This
is
not
a
sprint
it's
a
marathon
Das
ist
kein
Sprint,
es
ist
ein
Marathon
It's
a
shame
how
the
thought
of
losing
steam
Schade,
dass
der
Gedanke
an
Stillstand
In
your
career
can
make
an
artist
feel
terrified
Künstler
in
Angst
versetzen
kann
That's
why
we
need
God
involved
Darum
brauchen
wir
Gott
Felt
like
New
Year's
Eve
when
I
dropped
the
ball
Fühlte
mich
wie
Silvester,
als
ich
versagte
Keep
the
shot
close
and
crop
the
pic
if
the
crowd
is
small
Halte
die
Aufnahme
nah,
schneide
das
Bild,
wenn
die
Menge
klein
ist
Cause
I
don't
want
my
peers
to
think
that
any
ground
is
lost
Damit
niemand
denkt,
ich
verliere
an
Boden
That's
why
I
walked
off
of
social
mediafelt
Darum
verließ
ich
die
sozialen
Medien
So
good
that's
when
my
focus
started
speeding
up
Fühlte
mich
so
frei,
da
kam
mein
Fokus
in
Fahrt
Not
having
that
pressure
on
me
man
freed
me
up
Kein
Druck
mehr
auf
mir,
das
befreite
mich
Because
I
could
get
a
million
likes
but
it's
never
going
to
be
enough
Denn
millionen
Likes
würden
nie
reichen
They
just
did
a
standing
ovation
for
me
Sie
gaben
mir
stehende
Ovationen
But
these
days
I
just
want
to
talk
the
creation
story
Doch
heute
will
ich
nur
von
der
Schöpfung
reden
What's
the
difference
between
Gilgamesh
and
the
real
flood
Was
trennt
Gilgamesch
von
der
Sintflut?
People
have
such
a
hard
time
dealing
with
faded
glory
Menschen
tun
sich
schwer
mit
verblassendem
Ruhm
I
don't
want
no
crown,
no
Ich
will
keine
Krone,
nein
It's
gone
weigh
me
down
Sie
wird
mich
nur
runterziehen
Strong
foundation
I
can't
deviate
Starkes
Fundament,
ich
kann
nicht
abweichen
Derek
Minor
told
me
that
I
am
the
Kobe
of
CHH
Derek
Minor
sagte,
ich
sei
der
Kobe
der
CHH-Szene
But
as
long
as
my
eyes
on
everybody
else
Doch
solange
ich
andere
beobachte
God
could
be
doing
great
things
in
me
that
I
won't
appreciate
Übersehe
ich
vielleicht
Gottes
Wirken
in
mir
You
run
out
of
breath
when
you
chase
things
Man
verliert
den
Atem,
wenn
man
Dingen
nachjagt
That's
why
am
keeping
the
main
thing
the
main
thing
Darum
halte
ich
mich
ans
Wesentliche
Cause
if
the
focus
ain't
vertical
and
Jesus
ain't
first
Denn
wenn
der
Fokus
nicht
auf
Gott
ruht
You
will
go
into
a
depression
when
the
fame
leaves
Stürzt
du
in
Depressionen,
wenn
der
Ruhm
schwindet
Boi,
are
you
not
entertained
now?
Junge,
bist
du
nicht
unterhalten?
I
promise
to
God
this
is
not
a
game
now
Bei
Gott,
das
hier
ist
kein
Spiel
Wale
said
if
I
don't
get
the
fans
that
I'm
looking
for
Wale
sagte:
"Bekomme
ich
nicht
die
Fans,
die
ich
will,
I'm
gonna
pull
the
trigger
and
blow
my
brains
out
Drück
ich
ab
und
bring
mich
um"
Celebrity
life
is
so
glorified
Das
Celebrity-Leben
wird
so
verherrlicht
Pictures
with
entertainers,
high
profile
Fotos
mit
Stars,
hochkarätig
But
if
all
of
that
really
meant
anything
Doch
wenn
das
wirklich
etwas
bedeutete
Then
tell
me
why
Robin
Williams
would
hang
himself
from
a
door
knob
Warum
hätte
sich
Robin
Williams
sonst
an
einem
Türknauf
erhängt?
Boi,
four
reality
show
offers,
I
turned
them
down
Vier
Reality-Show-Angebote,
ich
lehnte
ab
Calls
to
do
major
collabs,
I
turned
them
down
Anfragen
für
große
Kollabs,
ich
lehnte
ab
Not
that
I'll
never
do
it,
just
don't
want
to
blur
the
lines
Nicht,
dass
ich
es
nie
tun
würde,
doch
will
die
Grenzen
wahren
Nobody
chasing
ghosts
homie
I'm
on
the
job
Keiner
jagt
Geister,
Kumpel,
ich
mach
meinen
Job
Nobody
chasing
crowns
boi
I'm
on
the
job
Keiner
jagt
Kronen,
Junge,
ich
mach
meinen
Job
I
don't
want
no
crown,
no
Ich
will
keine
Krone,
nein
It's
gone
weigh
me
down
Sie
wird
mich
nur
runterziehen
It's
gone
weigh
me
down
Sie
wird
mich
nur
runterziehen
It's
gone
weigh
me
Sie
wird
mich
nur
I
don't
want
no
crown,
no
Ich
will
keine
Krone,
nein
It's
gone
weigh
me
down
Sie
wird
mich
nur
runterziehen
It's
gone
weigh
me
down
Sie
wird
mich
nur
runterziehen
It's
gone
weigh
me
down
Sie
wird
mich
nur
runterziehen
It's
gone
weigh
me
down,
yeah
Sie
wird
mich
nur
runterziehen,
ja
It's
gone
weigh
me
down...
Sie
wird
mich
nur
runterziehen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emanuel Lee Lambert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.