Текст и перевод песни Da Weasel - Cowboys - Poema para Cláudia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cowboys - Poema para Cláudia
Cowboys - Poem for Cláudia
Que
se
lixe
o
Wayne,
prefiro
Clint
ou
o
van
Cleef
Forget
Wayne,
I
prefer
Clint
or
van
Cleef
Gosto
dos
meus
hérois
com
um
pouco
de
patife
I
like
my
heroes
with
a
bit
of
a
rascal
streak
Sujidade
no
suor
que
escorre
pela
cara
Grime
in
the
sweat
that
runs
down
their
face
Sarro
na
roupa
ao
lado
de
uma
mulher
Manara
Sarcasm
in
their
clothes
next
to
a
Manara
woman's
grace
A
bela
e
o
monstro
dão
um
par
mais
do
que
perfeito
Beauty
and
the
beast
make
a
more
than
perfect
pair
Principamente
se
ela
tiver
90
e
tal
de
peito...
Especially
if
she
has
a
90-something
bust
size
to
share...
Como
a
Cláudia
ou
a
Sofia
nos
anos
setenta
Like
Cláudia
or
Sofia
in
the
seventies
Língua
afiada,
olho
aberto
e
muito
pêlo
na
venta
Sharp
tongue,
open
eyes,
and
a
lot
of
hair
on
their
legs
Mas
já
que
não
há
cowboys
tenho
que
dizer,
infelizmente
But
since
there
are
no
cowboys,
I
have
to
say,
unfortunately,
Há
apenas
bons
da
fita
com
um
ar
deprimente,
porque
There
are
only
good
guys
with
a
depressing
air,
because
Tanta
saúde
simplesmente
não
pode
ser
saúdavel(?!)
So
much
health
simply
cannot
be
healthy(?!)
Há
de
fazer
mal
à
cabeça,
é
uma
verdade
inegável
It
must
be
bad
for
the
head,
it's
an
undeniable
truth
Para
mais,
dá
que
desconfiar
e
um
gajo
mete-se
a
pensar
Besides,
it
makes
you
suspicious
and
a
guy
starts
to
think
não
dá
para
acreditar
- aonde
é
que
viemos
parar?
It's
unbelievable
- where
have
we
ended
up?
Abaixo
os
novos
hérois!
Tenho
saudade
dos
cowboys,
Down
with
the
new
heroes!
I
miss
the
cowboys,
Com
um
sotaque
manhoso
e
bronzeado
de
mil
sóis...
With
their
charming
accent
and
tan
from
a
thousand
suns...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.