Текст и перевод песни Da Weasel - Joaninha (Bem Vinda!)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Joaninha (Bem Vinda!)
Божья коровка (Добро пожаловать!)
Treze
de
novembro,
quatro
da
tarde,
faz
frio
lá
fora
Тринадцатое
ноября,
четыре
часа
дня,
на
улице
холодно
O
ano,
2002,
acho
que
já
te
disse
a
hora
Год
2002-й,
кажется,
я
уже
сказал
тебе
время
O
lugar
Lisboa,
ao
pé
do
Parque
das
Nações
Место
- Лиссабон,
рядом
с
Парком
Наций
O
mundo
teu,
já
te
explico
as
razões
e
senões
Мир
- твой,
я
объясню
тебе
все
причины
и
следствия
Deste
lugar
onde
vieste
parar
sem
saber
como
Этого
места,
куда
ты
попала,
сама
не
зная
как
Sê
bem-vinda
ao
jardim,
eu
serei
o
teu
mordomo
Добро
пожаловать
в
сад,
я
буду
твоим
дворецким
Eu
sou
o
gajo
do
chapéu
azul-bebê,
como
tu
Я
- парень
в
голубом,
как
у
тебя,
чепчике
No
meio
da
confusão,
que
luta
pelo
teu
olhar
nu
В
этой
суматохе,
борющийся
за
твой
чистый
взгляд
Não
nos
leves
a
mal,
mas
deixaste-nos
perplexos
Не
пойми
нас
неправильно,
но
ты
нас
ошеломила
Tens
vinte
minutos
de
vida
e
fazes
estragos
complexos
Тебе
двадцать
минут
от
роду,
а
ты
уже
производишь
сложные
разрушения
Com
essa
língua
de
fora
e
os
olhitos
bem
rasgados
С
этим
высунутым
язычком
и
широко
раскрытыми
глазками
Há
de
dar
dores
de
cabeça
até
aos
mais
preparados
Ты
будешь
доставлять
головную
боль
даже
самым
подготовленным
Como
o
teu
pai
que
′tá
histérico,
vestido
como
um
doutor
Как
твой
отец,
который
в
истерике,
одетый
как
доктор
Esse
a
quem
agora
tiraste
toda
e
qualquer
dor
Тот,
у
кого
ты
сейчас
забрала
всю
боль
Há
de
estressar
contigo,
vezes
sem
conta,
acredita
Он
будет
из-за
тебя
нервничать
бесчисленное
количество
раз,
поверь
O
amor
um
gajo
estranho,
às
vezes
até
irrita
Любовь
- странная
штука,
иногда
даже
раздражает
Por
isso
vai-te
habituando
a
ter
muita
paciência
Поэтому
привыкай
к
большому
терпению
Somos
todos
complicados
e
é
preciso
ter
experiência
Мы
все
сложные,
и
нужен
опыт
Para
atinar
neste
planeta
a
quem
chamaram
Terra
Чтобы
разобраться
на
этой
планете,
которую
назвали
Земля
Sem
darmos
bem,
por
isso,
aí
vem
mais
uma
guerra
Не
ладя
друг
с
другом,
поэтому
вот
и
еще
одна
война
Vivemos
na
tuga,
um
país
que
é
até
bem
tranqilo
Мы
живем
в
Португалии,
стране
довольно
спокойной
Se
me
dessem
a
escolher,
não
dava
um
vacilo
Если
бы
мне
дали
выбор,
я
бы
не
колебался
N'é
perfeito,
nem
nada
que
se
pareça
Она
не
идеальна,
ничуть
Ainda
depende
de
nós
para
que
muito
aconteça
Многое
еще
зависит
от
нас
O
que
acaba
por
ser
porreiro
porque
te
da
motivação
Что,
в
конечном
итоге,
здорово,
потому
что
это
дает
тебе
мотивацию
Não
temos
nada
garantido
na
palma
da
mão
У
нас
нет
ничего
гарантированного
на
ладони
Há
mesmo
sítios
onde
a
esperança
quase
já
não
existe
Есть
места,
где
надежда
почти
исчезла
O
que
vale
é
que
há
sempre
alguém
que
resiste
Хорошо,
что
всегда
есть
кто-то,
кто
сопротивляется
E
insiste
em
fazer
a
diferença
para
melhor
И
настаивает
на
том,
чтобы
изменить
все
к
лучшему
Da
tudo
por
tudo,
com
muito
sangue
e
suor
Отдавая
все
силы,
с
кровью
и
потом
Com
tanta
pressa
que
tiveste
para
′cá
chegar
Ты
так
спешила
сюда
попасть
Só
posso
acreditar
que
tenhas
muito
para
nos
dar
Я
могу
только
верить,
что
у
тебя
есть
что
нам
дать
Pareces-me
rebelde
e
é
mesmo
isso
que
se
quer
Ты
кажешься
мне
бунтаркой,
и
это
именно
то,
что
нужно
Só
joaninha
de
nome,
mas
ja
vejo
uma
mulher
Только
по
имени
божья
коровка,
но
я
уже
вижу
женщину
Venha
o
que
vier,
o
amor
é
incondicional
Что
бы
ни
случилось,
любовь
безусловна
Podes
contar
comigo
quando
tudo
te
parecer
mal
Ты
можешь
рассчитывать
на
меня,
когда
все
будет
казаться
плохим
Natural,
quer
dizer
que
não
andas
a
dormir
Естественно,
это
значит,
что
ты
не
спишь
E
não
há
nada
pior
nesta
vida
do
que
não
sentir
И
нет
ничего
хуже
в
этой
жизни,
чем
не
чувствовать
Queria
dizer-te
tanta
coisa,
mas
ainda
nem
me
vês
Я
хотел
бы
сказать
тебе
так
много,
но
ты
меня
еще
не
видишь
E
o
tempo
há
de
trazer
todos
os
teus
porquês
И
время
принесет
все
твои
"почему"
Há
bocado
fiz
umas
contas
e
senti-me
mal
Недавно
я
подсчитал
и
почувствовал
себя
плохо
Quando
tiveres
dezoito
eu
vou
ter
quarenta
e
tal
Когда
тебе
будет
восемнадцать,
мне
будет
за
сорок
Tenho
medo
de
não
perceber
o
teu
mundo
nessa
altura
Я
боюсь
не
понять
твой
мир
в
то
время
Mas
acredito
ao
feeling
que
sinto,
não
é
sol
de
pouca
dura
Но
я
верю
своим
чувствам,
это
не
мимолетное
увлечение
E
por
muito
cota
e
datado
que
te
possa
parecer
И
как
бы
старомодным
и
отсталым
я
тебе
ни
казался
Fui
e
sou
mais
janado
do
que
gostava
de
ser
Я
был
и
остаюсь
более
сентиментальным,
чем
хотел
бы
быть
Por
isso
'tá
vontade,
manda
vir
que
eu
aguento
Поэтому
не
стесняйся,
давай,
я
выдержу
No
mínimo
posso
'tar,
se
calhar,
um
pouco
lento
По
крайней
мере,
я
могу
быть,
возможно,
немного
медлительным
Para
a
minha
Joana
Для
моей
Джоаны
Para
o
outro
Alex
Для
другого
Алекса
P'ra
todas
as
minas
Для
всех
девушек
(Break,
break,
break,
break,
break,
break,
break
down)
(Break,
break,
break,
break,
break,
break,
break
down)
(Break,
break,
break,
break,
break,
break,
break
down)
(Break,
break,
break,
break,
break,
break,
break
down)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.