Da Weasel - O Remorso (O Que É Que Se Há-De Fazer) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Da Weasel - O Remorso (O Que É Que Se Há-De Fazer)




O Remorso (O Que É Que Se Há-De Fazer)
The Remorse (What Is To Be Done)
Yo
Yo
História vedadeira from the heart to my baby(that's right)
True story from the heart to my baby (that's right)
(yeah, yeah com'on!)
(yeah, yeah come on!)
A caminho da clinica pra ir buscar os resultados,
On the way to the clinic to get the results,
vejo e revejo todos os passos errrados,
I see and review all the wrong steps,
nao foram poucos mas o remorso é uma coisa tao incrivel,
there weren't few but remorse is such an incredible thing,
as imagens organizam-se de forma acessivel, o telemóvel toca,
the images organize themselves in an accessible way, the phone rings,
é a minha namorada:
it's my girlfriend:
-Tudo bem o que é que fazes puto?
-Everything okay, what are you doing, man?
-Nada Baby nada.Telefono-te daqui a pouco.
-Nothing baby, nothing. I'll call you back in a bit.
-O que é k tens, parece k tas rouco?
-What's wrong, you sound hoarse?
Se ela soubesse do meu sufoco, quase que fico louco!
If she only knew my distress, I almost went crazy!
como é que a vou encarar se tiver positivo,
how am I going to face her if it's positive,
quando a conheci tava bem negativo,
when I met her I was negative,
se eu apanhei, ela apanhou de certeza absoluta,
if I got it, she got it for sure,
como é que pude ser tao grande Filho da Puta, minha mae sempre me disse,
how could I be such a son of a bitch, my mom always told me,
puto tem muito cuidado, sempre me gabei de andar bem informado,
boy be very careful, I always bragged about being well informed,
mas sempre dormi à brava, dei na fruta à brava,
but I always slept around recklessly, messed around recklessly,
sempre vivi à brava mas nao quero morrer à brava.
always lived recklessly but I don't want to die recklessly.
Refrao:
Chorus:
o remorso é uma coisa tao incrivel,
remorse is such an incredible thing,
as imagens organizam-se de forma acessivel, o telemóvel toca,
the images organize themselves in an accessible way, the phone rings,
é a minha namorada:
it's my girlfriend:
-Tudo bem o que é que fazes puto?
-Everything okay, what are you doing, man?
-Nada Baby nada.
-Nothing baby, nothing.
o remorso é uma coisa tao incrivel,
remorse is such an incredible thing,
as imagens organizam-se de forma acessivel, o telemóvel toca,
the images organize themselves in an accessible way, the phone rings,
é a minha namorada:
it's my girlfriend:
-Tudo bem o que é que fazes puto?
-Everything okay, what are you doing, man?
Alinho as caras de pessoas, com quem mantive sexo,
I line up the faces of people with whom I had sex,
ocasional ou nao, quanto mais penso mais fica complexo.
occasional or not, the more I think the more complex it gets.
A lista nao é extensa, mas basta apenas uma vez,
The list is not extensive, but just once is enough,
penso na miuda do Kids encerrada em lividez...
I think of the girl from Kids locked in lividity...
A sala de espera parece o corredor da morte,
The waiting room looks like death row,
pesado como o ar esta, nao ha nada que o corte, lembro-me da conversa,
heavy as the air is, there's nothing to cut it, I remember the conversation,
que tive com a minha médica, pra ela nao ha problema, eternamente céptica
I had with my doctor, for her there's no problem, eternally skeptical
-A pior das hipóteses nao é tao ma assim!
-The worst case scenario is not that bad!
-Hoje em dia é diferente, acredita em mim.
-Nowadays it's different, believe me.
Acordo quando ouco o meu nome chamado em voz alta,
I wake up when I hear my name called out loud,
juro que é a ultima vez que hoje o medo me assalta,
I swear it's the last time fear assaults me today,
a doutora tras um sorriso, o que nao quer dizer nada,
the doctor brings a smile, which doesn't mean anything,
mas quase que ejaculo quando vejo a folha imaculada, tenho de festejar,
but I almost ejaculate when I see the immaculate sheet, I have to celebrate,
hoje à noite é a doer, nao comprei camisas.
tonight is the night, I didn't buy shirts.
O que é que se ha-de fazer?...
What is to be done?...
Refrao:
Chorus:
o remorso é uma coisa tao incrivel,
remorse is such an incredible thing,
as imagens organizam-se de forma acessivel, o telemóvel toca,
the images organize themselves in an accessible way, the phone rings,
é a minha namorada:
it's my girlfriend:
-Tudo bem o que é que fazes puto?
-Everything okay, what are you doing, man?
-Nada Baby nada.
-Nothing baby, nothing.
o remorso é uma coisa tao incrivel,
remorse is such an incredible thing,
as imagens organizam-se de forma acessivel, o telemóvel toca,
the images organize themselves in an accessible way, the phone rings,
é a minha namorada:
it's my girlfriend:
-Tudo bem o que é que fazes puto?
-Everything okay, what are you doing, man?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.