Текст и перевод песни Da Weasel - Pedaço de Arte (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pedaço de Arte (Ao Vivo)
Кусочек искусства (Вживую)
O
receio,
que
eu
queria
o
teu
relógio
Страх,
что
я
хочу
твои
часы
O
receio,
quando
te
pergunto
as
horas
sentado
no
passeio
Страх,
когда
я
спрашиваю
у
тебя
время,
сидя
на
тротуаре
Com
essa
expressao
nao
me
consegues
enganar,
С
таким
выражением
лица
ты
меня
не
обманешь,
leio
na
tua
cara
tudo
o
que
estas
a
pensar
я
читаю
на
твоем
лице
все,
что
ты
думаешь
Na
minha
testa
ves
escrita
a
palavra
perdido,
На
моем
лбу
ты
видишь
написанное
слово
"потерянный",
mas
qual
de
nós
os
dois
sera
exactamente
o
mais
esclarecido?
но
кто
из
нас
двоих
на
самом
деле
более
просвещенный?
Aquilo
que
a
tua
mente
censura,
То,
что
твой
разум
подвергает
цензуре,
é
a
expressao
de
uma
cultura
tentaram
abafa-la
mas
ela
perdura
является
выражением
культуры,
пытались
подавить
ее,
но
она
сохраняется
Tudo
o
que
tu
ves
fazer
e
depois
te
limitas
a
repetir,
Все,
что
ты
видишь,
ты
делаешь,
а
потом
просто
повторяешь,
sem
sequer
te
dares
ao
trabalho
de
parar
e
reflectir
даже
не
удосужившись
остановиться
и
подумать
Tudo
o
que
te
ensinam
na
privada,
jaula
dourada,
Все,
чему
тебя
учат
в
частной,
золотой
клетке,
onde
por
bons
rapazes
a
menina
foi
violada
где
хорошими
мальчиками
девочку
изнасиловали
Tudo
o
que
a
mama
que
a
trata
por
voce
desde
bébé
Все,
что
мама,
которая
обращается
к
тебе
на
"вы"
с
младенчества,
lhe
disse
sobre
a
escumalha,
sobre
a
ralé
рассказывала
тебе
о
подонках,
о
черни
Tudo
isso
é
verdadeiro
como
um
O.V.N.I.
de
Marte.
Все
это
так
же
правдиво,
как
НЛО
с
Марса.
Enquanto
aquilo
que
eu
te
trago
é
um
pedaco
de
arte
В
то
время
как
то,
что
я
тебе
несу,
— это
кусочек
искусства
(uuuuuh
oooh
uuuuuh)
(уууу
ооо
уууу)
É
estranho
mas
eu
apanho
que
algo
em
mim
te
da
tesao
Странно,
но
я
понимаю,
что
что-то
во
мне
тебя
заводит
e
é
tao
dificil
aceitar
essa
sensacao.
и
так
сложно
принять
это
чувство.
Imaginas
por
momentos
como
seria,
Представь
на
мгновение,
как
было
бы,
se
te
aventurasses
a
faze-lo
если
бы
ты
рискнула
сделать
это
Quem
sabe
um
dia
se
conseguisses
experimentar
sem
ninguém
dar
por
nada
Кто
знает,
может
быть,
однажды
ты
сможешь
попробовать,
чтобы
никто
не
заметил
Na
volta
davas
uma
queca
bem
suada.
Вдруг
ты
бы
отдала
жаркий
минет.
Deixava-te
virada
estas
a
delirar,
com
certeza,
Я
бы
тебя
перевернул,
ты
бредишь,
конечно,
Pensa
só
numa
mistura
dessa
natureza
Подумай
только
о
смеси
такого
рода
Passamte
pela
cabeca
as
ideias
mais
tontas
В
твоей
голове
проносятся
самые
глупые
мысли
Deixa
as
aventuras
para
a
pocahontas
Оставь
приключения
Покахонтас
Afinal
de
contas
nem
devias
estar
sozinha
a
esta
hora
В
конце
концов,
тебе
не
следовало
быть
одной
в
это
время
Mas
a
tua
amiga
normalmente
nao
se
demora
Но
твоя
подруга
обычно
не
задерживается
e
agora
só
te
apetece
dar
um
grito,
и
теперь
тебе
хочется
только
кричать,
um
breve
momento
passa
a
ser
infinito
краткий
миг
становится
бесконечным
Nao
quero
que
tenhas
nenhum
enfarte.
Я
не
хочу,
чтобы
у
тебя
случился
инфаркт.
Relaxa
e
aprecia
este
pedaco
de
arte
Расслабься
и
насладись
этим
кусочком
искусства
(uuuuh
heyeeah
uuuuuh
oooh)
(уууу
хейеа
уууу
ооо)
Eu
nao
quero
nada
de
ti,
nem
de
mao
beijada,
Я
ничего
от
тебя
не
хочу,
даже
поцелуя
руки,
Fiz-te
uma
simples
pergunta
mais
nada
Я
задал
тебе
простой
вопрос,
и
все
O
preconceito
espelhado
na
tua
face
Предубеждение,
отраженное
на
твоем
лице
foi
suficiente
para
que
eu
desde
logo
me
assustasse
было
достаточно,
чтобы
я
сразу
испугался
irónico,
mas
enojas-me,
mais
do
que
eu
a
ti
иронично,
но
ты
вызываешь
у
меня
отвращение
больше,
чем
я
у
тебя
Bastou-me
um
segundo
e
logo,
logo
percebi
Мне
хватило
секунды,
и
я
сразу
понял
Nasci
ontem
mas
passei
a
noite
acordado
Я
родился
вчера,
но
провел
ночь
без
сна
Conheco
as
pessoas,
Я
знаю
людей,
de
facto
sou
licenciado
numa
escola
a
que
nunca
teras
acesso,
на
самом
деле
у
меня
есть
диплом
школы,
к
которой
у
тебя
никогда
не
будет
доступа,
nem
todo
o
dinheiro
do
mundo
chega
para
o
ingresso
даже
всех
денег
мира
не
хватит
на
поступление
Guarda
o
teu
medo
e
segue
la
o
teu
caminho
Сохрани
свой
страх
и
иди
своей
дорогой
só
queria
saber
se
ainda
estava
a
dar
o
mariño
я
просто
хотел
знать,
идет
ли
еще
фильм
Hoje
quero
ir
ouvir
um
som
doce
como
uma
tarte
Сегодня
я
хочу
послушать
звук,
сладкий,
как
пирог
e
deliciar-me
com
mais
um
pedaco
de
arte.
и
насладиться
еще
одним
кусочком
искусства.
Pequeno
este
pedaco
mas
com
tudo
o
que
eu
preciso
Небольшой
этот
кусочек,
но
в
нем
есть
все,
что
мне
нужно
desde
palavras
e
sons
até
mesmo
um
improviso
от
слов
и
звуков
до
импровизации
Puro
como
agua,
doce
como
uma
tarte
Чистый,
как
вода,
сладкий,
как
пирог
Faz
entao
a
tua
porque
eu
ja
fiz
a
minha
parte
Так
сделай
свою
часть,
потому
что
я
уже
сделал
свою
Pequeno
este
pedaco
mas
com
tudo
o
que
eu
preciso
Небольшой
этот
кусочек,
но
в
нем
есть
все,
что
мне
нужно
desde
palavras
e
sons
até
mesmo
um
improviso
от
слов
и
звуков
до
импровизации
Puro
como
agua,
doce
como
uma
tarte
Чистый,
как
вода,
сладкий,
как
пирог
Faz
entao
a
tua
porque
eu
ja
fiz
a
minha
parte
Так
сделай
свою
часть,
потому
что
я
уже
сделал
свою
Pequeno
este
pedaco
mas
com
tudo
o
que
eu
preciso
Небольшой
этот
кусочек,
но
в
нем
есть
все,
что
мне
нужно
desde
palavras
e
sons
até
mesmo
um
improviso
от
слов
и
звуков
до
импровизации
Puro
como
agua,
doce
como
uma
tarte
Чистый,
как
вода,
сладкий,
как
пирог
Faz
entao
a
tua
porque
eu
ja
fiz
a
minha
parte
Так
сделай
свою
часть,
потому
что
я
уже
сделал
свою
Pequeno
este
pedaco
mas
com
tudo
o
que
eu
preciso
Небольшой
этот
кусочек,
но
в
нем
есть
все,
что
мне
нужно
desde
palavras
e
sons
até
mesmo
um
improviso
от
слов
и
звуков
до
импровизации
Puro
como
agua,
doce
como
uma
tarte
Чистый,
как
вода,
сладкий,
как
пирог
Faz
entao
a
tua
porque
eu
ja
fiz
a
minha
parte
Так
сделай
свою
часть,
потому
что
я
уже
сделал
свою
Pequeno
este
pedaco
mas
com
tudo
o
que
eu
preciso
Небольшой
этот
кусочек,
но
в
нем
есть
все,
что
мне
нужно
desde
palavras
e
sons
até
mesmo
um
improviso
от
слов
и
звуков
до
импровизации
Puro
como
agua,
doce
como
uma
tarte
Чистый,
как
вода,
сладкий,
как
пирог
Faz
entao
a
tua
porque
eu
ja
fiz
a
minha
parte
Так
сделай
свою
часть,
потому
что
я
уже
сделал
свою
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.