Da Weasel - Pedaço de Arte (Ao Vivo) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Da Weasel - Pedaço de Arte (Ao Vivo)




Pedaço de Arte (Ao Vivo)
Кусочек искусства (Вживую)
O receio, que eu queria o teu relógio
Страх, что я хочу твои часы
O receio, quando te pergunto as horas sentado no passeio
Страх, когда я спрашиваю у тебя время, сидя на тротуаре
Com essa expressao nao me consegues enganar,
С таким выражением лица ты меня не обманешь,
leio na tua cara tudo o que estas a pensar
я читаю на твоем лице все, что ты думаешь
Na minha testa ves escrita a palavra perdido,
На моем лбу ты видишь написанное слово "потерянный",
mas qual de nós os dois sera exactamente o mais esclarecido?
но кто из нас двоих на самом деле более просвещенный?
Aquilo que a tua mente censura,
То, что твой разум подвергает цензуре,
é a expressao de uma cultura tentaram abafa-la mas ela perdura
является выражением культуры, пытались подавить ее, но она сохраняется
Tudo o que tu ves fazer e depois te limitas a repetir,
Все, что ты видишь, ты делаешь, а потом просто повторяешь,
sem sequer te dares ao trabalho de parar e reflectir
даже не удосужившись остановиться и подумать
Tudo o que te ensinam na privada, jaula dourada,
Все, чему тебя учат в частной, золотой клетке,
onde por bons rapazes a menina foi violada
где хорошими мальчиками девочку изнасиловали
Tudo o que a mama que a trata por voce desde bébé
Все, что мама, которая обращается к тебе на "вы" с младенчества,
lhe disse sobre a escumalha, sobre a ralé
рассказывала тебе о подонках, о черни
Tudo isso é verdadeiro como um O.V.N.I. de Marte.
Все это так же правдиво, как НЛО с Марса.
Enquanto aquilo que eu te trago é um pedaco de arte
В то время как то, что я тебе несу, это кусочек искусства
(uuuuuh oooh uuuuuh)
(уууу ооо уууу)
É estranho mas eu apanho que algo em mim te da tesao
Странно, но я понимаю, что что-то во мне тебя заводит
e é tao dificil aceitar essa sensacao.
и так сложно принять это чувство.
Imaginas por momentos como seria,
Представь на мгновение, как было бы,
se te aventurasses a faze-lo
если бы ты рискнула сделать это
Quem sabe um dia se conseguisses experimentar sem ninguém dar por nada
Кто знает, может быть, однажды ты сможешь попробовать, чтобы никто не заметил
Na volta davas uma queca bem suada.
Вдруг ты бы отдала жаркий минет.
Deixava-te virada estas a delirar, com certeza,
Я бы тебя перевернул, ты бредишь, конечно,
Pensa numa mistura dessa natureza
Подумай только о смеси такого рода
Passamte pela cabeca as ideias mais tontas
В твоей голове проносятся самые глупые мысли
Deixa as aventuras para a pocahontas
Оставь приключения Покахонтас
Afinal de contas nem devias estar sozinha a esta hora
В конце концов, тебе не следовало быть одной в это время
Mas a tua amiga normalmente nao se demora
Но твоя подруга обычно не задерживается
e agora te apetece dar um grito,
и теперь тебе хочется только кричать,
um breve momento passa a ser infinito
краткий миг становится бесконечным
vai com calma
успокойся
Nao quero que tenhas nenhum enfarte.
Я не хочу, чтобы у тебя случился инфаркт.
Relaxa e aprecia este pedaco de arte
Расслабься и насладись этим кусочком искусства
(uuuuh heyeeah uuuuuh oooh)
(уууу хейеа уууу ооо)
Eu nao quero nada de ti, nem de mao beijada,
Я ничего от тебя не хочу, даже поцелуя руки,
Fiz-te uma simples pergunta mais nada
Я задал тебе простой вопрос, и все
O preconceito espelhado na tua face
Предубеждение, отраженное на твоем лице
foi suficiente para que eu desde logo me assustasse
было достаточно, чтобы я сразу испугался
irónico, mas enojas-me, mais do que eu a ti
иронично, но ты вызываешь у меня отвращение больше, чем я у тебя
Bastou-me um segundo e logo, logo percebi
Мне хватило секунды, и я сразу понял
Nasci ontem mas passei a noite acordado
Я родился вчера, но провел ночь без сна
Conheco as pessoas,
Я знаю людей,
de facto sou licenciado numa escola a que nunca teras acesso,
на самом деле у меня есть диплом школы, к которой у тебя никогда не будет доступа,
nem todo o dinheiro do mundo chega para o ingresso
даже всех денег мира не хватит на поступление
Guarda o teu medo e segue la o teu caminho
Сохрани свой страх и иди своей дорогой
queria saber se ainda estava a dar o mariño
я просто хотел знать, идет ли еще фильм
Hoje quero ir ouvir um som doce como uma tarte
Сегодня я хочу послушать звук, сладкий, как пирог
e deliciar-me com mais um pedaco de arte.
и насладиться еще одним кусочком искусства.
Pequeno este pedaco mas com tudo o que eu preciso
Небольшой этот кусочек, но в нем есть все, что мне нужно
desde palavras e sons até mesmo um improviso
от слов и звуков до импровизации
Puro como agua, doce como uma tarte
Чистый, как вода, сладкий, как пирог
Faz entao a tua porque eu ja fiz a minha parte
Так сделай свою часть, потому что я уже сделал свою
Pequeno este pedaco mas com tudo o que eu preciso
Небольшой этот кусочек, но в нем есть все, что мне нужно
desde palavras e sons até mesmo um improviso
от слов и звуков до импровизации
Puro como agua, doce como uma tarte
Чистый, как вода, сладкий, как пирог
Faz entao a tua porque eu ja fiz a minha parte
Так сделай свою часть, потому что я уже сделал свою
Pequeno este pedaco mas com tudo o que eu preciso
Небольшой этот кусочек, но в нем есть все, что мне нужно
desde palavras e sons até mesmo um improviso
от слов и звуков до импровизации
Puro como agua, doce como uma tarte
Чистый, как вода, сладкий, как пирог
Faz entao a tua porque eu ja fiz a minha parte
Так сделай свою часть, потому что я уже сделал свою
Pequeno este pedaco mas com tudo o que eu preciso
Небольшой этот кусочек, но в нем есть все, что мне нужно
desde palavras e sons até mesmo um improviso
от слов и звуков до импровизации
Puro como agua, doce como uma tarte
Чистый, как вода, сладкий, как пирог
Faz entao a tua porque eu ja fiz a minha parte
Так сделай свою часть, потому что я уже сделал свою
Pequeno este pedaco mas com tudo o que eu preciso
Небольшой этот кусочек, но в нем есть все, что мне нужно
desde palavras e sons até mesmo um improviso
от слов и звуков до импровизации
Puro como agua, doce como uma tarte
Чистый, как вода, сладкий, как пирог
Faz entao a tua porque eu ja fiz a minha parte
Так сделай свою часть, потому что я уже сделал свою






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.