Da Weasel - Pedaço de Arte - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Da Weasel - Pedaço de Arte




Pedaço de Arte
Кусочек искусства
[Pac] [Verso 1]
[Pac] [Куплет 1]
O receio, que eu queria o teu relógio
Твой страх, будто бы я хотел твой часы,
O receio, quando te pergunto as horas sentado no passeio
Твой страх, когда я спрашиваю время, сидя на тротуаре.
Com essa expressao nao me consegues enganar,
Твоим выражением лица меня не обманешь,
leio na tua cara tudo o que estas a pensar
Я читаю на твоём лице всё, что ты думаешь.
Na minha testa ves escrita a palavra perdido,
На моём лбу ты видишь надпись: потерянный,
mas qual de nós os dois sera exactamente o mais esclarecido?
Но кто из нас на самом деле более просветлённый?
Aquilo que a tua mente censura,
То, что твой разум подвергает цензуре,
é a expressao de uma cultura tentaram abafa-la mas ela perdura
Это выражение культуры, которую пытались подавить, но она сохраняется.
Tudo o que tu ves fazer e depois te limitas a repetir,
Всё, что ты видишь делать, а потом повторяешь,
sem sequer te dares ao trabalho de parar e reflectir
Даже не утруждаясь остановиться и подумать.
Tudo o que te ensinam na privada, jaula dourada,
Всё, чему тебя учат в частной, золотой клетке,
onde por bons rapazes a menina foi violada
Где хороших мальчиков девочка была изнасилована
Tudo o que a mama que a trata por voce desde bébé
Всё, что мама которая называет тебя на Вы с младенчества
lhe disse sobre a escumalha, sobre a ralé
Рассказала тебе о подонках, о черни.
Tudo isso é verdadeiro como um O.V.N.I. de Marte.
Всё это так же правдиво, как НЛО с Марса.
Enquanto aquilo que eu te trago é um pedaco de arte
В то время как то, что я тебе приношу, это кусочек искусства.
(uuuuuh oooh uuuuuh)
(уууух ооох уууух)
[Pac] [Verso 2]
[Pac] [Куплет 2]
É estranho mas eu apanho que algo em mim te da tesao
Странно, но я чувствую, что-то во мне заводит тебя,
e é tao dificil aceitar essa sensacao.
И так трудно принять это ощущение.
Imaginas por momentos como seria,
Ты на мгновение представляешь, как это было бы,
se te aventurasses a faze-lo
Если бы ты решилась сделать это.
Quem sabe um dia se conseguisses experimentar sem ninguém dar por nada
Кто знает, может быть, когда-нибудь тебе удастся испытать это незаметно для других.
Na volta davas uma queca bem suada.
Вдруг ты получила бы удовольствие.
Deixava-te virada estas a delirar, com certeza,
Я бы тебя повернул, ты бы начала бредить, несомненно.
Pensa numa mistura dessa natureza
Только подумай об этой необычной смеси.
Passam–te pela cabeca as ideias mais tontas
Тебе в голову лезут самые глупые мысли.
Deixa as aventuras para a pocahontas
Оставь приключения для Покахонтас.
Afinal de contas nem devias estar sozinha a esta hora
В конце концов, ты не должна быть одна в это время,
Mas a tua amiga normalmente nao se demora
Но твоя подруга обычно не задерживается.
e agora te apetece dar um grito,
И теперь тебе хочется только закричать,
um breve momento passa a ser infinito
Короткий момент становится бесконечным.
vai com calma
Успокойся.
Nao quero que tenhas nenhum enfarte.
Я не хочу, чтобы у тебя случился инфаркт.
Relaxa e aprecia este pedaco de arte
Расслабься и насладись этим кусочком искусства.
(uuuuh heyeeah uuuuuh oooh)
(уууух хеей уууух ооох)
[Pac] [Verso 3]
[Pac] [Куплет 3]
Eu nao quero nada de ti, nem de mao beijada,
Мне ничего от тебя не нужно, даже с поцелуем руки,
Fiz-te uma simples pergunta mais nada
Я задал тебе простой вопрос, ничего больше.
O preconceito espelhado na tua face
Предрассудки, отразившиеся на твоём лице,
foi suficiente para que eu desde logo me assustasse
Было достаточно, чтобы я сразу же испугался.
irónico, mas enojas-me, mais do que eu a ti
Иронично, но ты меня отвращаешь больше, чем я тебя.
Bastou-me um segundo e logo, logo percebi
Мне хватило секунды, и я сразу понял.
Nasci ontem mas passei a noite acordado
Я родился вчера, но провёл всю ночь без сна.
Conheco as pessoas,
Я знаю людей,
de facto sou licenciado numa escola a que nunca teras acesso,
Действительно, я окончил школу, в которую ты никогда не поступишь,
nem todo o dinheiro do mundo chega para o ingresso
Ни все деньги мира не помогут туда попасть.
Guarda o teu medo e segue la o teu caminho
Храни свой страх и иди своим путём,
queria saber se ainda estava a dar o mariño
Я просто хотел знать, всё ли у тебя с мужем хорошо.
Hoje quero ir ouvir um som doce como uma tarte
Сегодня я хочу послушать сладкий звук, как пирожное,
e deliciar-me com mais um pedaco de arte.
И насладиться ещё одним кусочком искусства.
[virgul]
[запятая]
Pequeno este pedaco mas com tudo o que eu preciso
Этот кусочек маленький, но в нём есть всё, что мне нужно,
desde palavras e sons até mesmo um improviso
От слов и звуков до импровизации.
Puro como agua, doce como uma tarte
Чистый, как вода, сладкий, как пирожное.
Faz entao a tua porque eu ja fiz a minha parte
Так сделай свой, потому что я уже сделал свой.
Pequeno este pedaco mas com tudo o que eu preciso
Этот кусочек маленький, но в нём есть всё, что мне нужно,
desde palavras e sons até mesmo um improviso
От слов и звуков до импровизации.
Puro como agua, doce como uma tarte
Чистый, как вода, сладкий, как пирожное.
Faz entao a tua porque eu ja fiz a minha parte
Так сделай свой, потому что я уже сделал свой.
Pequeno este pedaco mas com tudo o que eu preciso
Этот кусочек маленький, но в нём есть всё, что мне нужно,
desde palavras e sons até mesmo um improviso
От слов и звуков до импровизации.
Puro como agua, doce como uma tarte
Чистый, как вода, сладкий, как пирожное.
Faz entao a tua porque eu ja fiz a minha parte
Так сделай свой, потому что я уже сделал свой.
Pequeno este pedaco mas com tudo o que eu preciso
Этот кусочек маленький, но в нём есть всё, что мне нужно,
desde palavras e sons até mesmo um improviso
От слов и звуков до импровизации.
Puro como agua, doce como uma tarte
Чистый, как вода, сладкий, как пирожное.
Faz entao a tua porque eu ja fiz a minha parte
Так сделай свой, потому что я уже сделал свой.
Pequeno este pedaco mas com tudo o que eu preciso
Этот кусочек маленький, но в нём есть всё, что мне нужно,
desde palavras e sons até mesmo um improviso
От слов и звуков до импровизации.
Puro como agua, doce como uma tarte
Чистый, как вода, сладкий, как пирожное.
Faz entao a tua porque eu ja fiz a minha parte
Так сделай свой, потому что я уже сделал свой.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.