Daab - Ogrodu Serce - перевод текста песни на немецкий

Ogrodu Serce - Daabперевод на немецкий




Ogrodu Serce
Das Herz des Gartens
W moim ogrodzie, gdzie czas leniwy
In meinem Garten, wo die Zeit träge
Powolną strugą płynął wytrwale
Als langsamer Strom beharrlich floss
W moim ogrodzie, gdzie jeszcze nigdy
In meinem Garten, wo noch niemals zuvor
Tak dawno słów przyjaznych parę
So lange keine freundlichen Worte erklangen.
W moim ogrodzie, gdzie smutek gości
In meinem Garten, wo Traurigkeit zu Gast ist
Gdzie gorzkie dni i gorzkie noce
Wo bittere Tage und bittere Nächte sind
W moim ogrodzie, gdzie samotności
In meinem Garten, wo die Einsamkeit
Nikt nie rozjaśniał, gdzie nigdy dotyk
Niemand erhellte, wo niemals eine Berührung war
W moim ogrodzie, gdzie długa zima
In meinem Garten, wo ein langer Winter
Zmroziła wszystkie ciepłe uczucia
Alle warmen Gefühle erstarren ließ
W moim ogrodzie, gdzie strumień źródła
In meinem Garten, wo der Quellbach
Zastygł w bezruchu, a czas umykał
In Bewegungslosigkeit erstarrte, und die Zeit entfloh
pewnej nocy puściły lody
Bis in einer Nacht das Eis brach
Ogrodu serce mocniej zabiło
Das Herz des Gartens stärker schlug
Przyszłaś, nabrałaś źródlanej wody
Du kamst, nahmst Quellwasser
I napoiłaś, a wszystko ożyło
Und gabst ihm zu trinken, und alles erwachte zum Leben
Byłaś tak śliczna, niczym poranek
Du warst so schön, wie der Morgen
Niczym wiosenny kwiat jabłoni
Wie eine Frühlingsapfelblüte
I nie zapomnę nigdy tej chwili
Und ich werde diesen Moment niemals vergessen
Gdy dłoń dotknęła twojej dłoni
Als meine Hand deine Hand berührte
I nie zapomnę tych chwil radosnych
Und ich werde diese frohen Momente nicht vergessen
Kiedy nie mogąc wydobyć słowa
Als ich, unfähig ein Wort hervorzubringen,
Z zapartym tchem patrzyłem Ci w oczy
Mit angehaltenem Atem dir in die Augen blickte
Tak trwała nasza bez słów rozmowa
So dauerte unser Gespräch ohne Worte
Ja twoje włosy dotykałem ukradkiem
Ich berührte heimlich dein Haar
Gdy zamyślona z pochyloną głową
Während du nachdenklich mit gesenktem Kopf warst
Byłaś mi jak prześliczna nimfa
Warst du für mich wie eine wunderschöne Nymphe
Co się przegląda nad tafli wodą
Die sich über der Wasseroberfläche spiegelt
I choć tak blisko byłaś przy mnie
Und obwohl du so nah bei mir warst
Choć twoje oczy śmiały się do mnie
Obwohl deine Augen mich anlachten
Doprawdy niczego nie jestem pewien
Bin ich mir wirklich über nichts sicher
Co czułaś wtedy, czy wart jestem wspomnień
Was du damals fühltest, ob ich der Erinnerungen wert bin
Wspomnień
Erinnerungen





Авторы: Krzywy Andrzej Zbigniew, Deska Waldemar Feliks, Gierszewski Dariusz, Miloszewski Artur Tomasz, Sawicki Wojciech, Strojnowski Piotr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.