Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Patrząc w Słońce
In die Sonne schauen
Miałem
raz
sen
i
w
tym
śnie
świeciło
tak
pięknie
słońce,
Ich
hatte
einst
einen
Traum,
und
in
diesem
Traum
schien
die
Sonne
so
schön,
I
grała
tak
pięknie
muzyka
Und
die
Musik
spielte
so
schön
Miałem
raz
sen
przecudowny,
Ich
hatte
einst
einen
wunderschönen
Traum,
W
którym
patrząc
prosto
w
słońce,
In
dem
ich,
direkt
in
die
Sonne
blickend,
Ujrzałem
świat
tak
ogromny,
Eine
so
riesige
Welt
sah,
Gdzie
szczęście
jak
potok
górski
rwące,
Wo
das
Glück
wie
ein
reißender
Gebirgsbach,
Było
we
wszystkim
na
co
spojrzałem,
In
allem
war,
worauf
ich
blickte,
Czego
dotknąłem
swą
dłonią,
Was
ich
mit
meiner
Hand
berührte,
Ja
słów
wymówić
tam
nie
śmiałem,
Ich
wagte
es
nicht,
dort
Worte
auszusprechen,
Gdy
szedłem
rozpostartą
drogą.
Als
ich
die
ausgebreitete
Straße
entlangging.
Droga,
która
raz
tęczą
była,
Die
Straße,
die
mal
ein
Regenbogen
war,
To
znów
poranną
mgłą
o
świcie,
Dann
wieder
Morgennebel
im
Morgengrauen,
Która
jak
przyjaciółka
miła,
Die
wie
eine
liebe
Freundin,
Co
pocałunki
rozdaje
skrycie,
Die
heimlich
Küsse
verteilt,
Była
miłością,
była
szczęściem,
War
Liebe,
war
Glück,
Którego
ja
- człowiek
ułomny,
Das
ich
- ein
unvollkommener
Mensch,
Do
końca
zgłębić
nie
umiałem;
Nicht
bis
zum
Ende
ergründen
konnte;
Byłem
w
tym
świecie
całkiem
bezwolny.
Ich
war
in
dieser
Welt
ganz
willenlos.
Ja
mogłem
czuć
- mogłem
przeżywać,
Ich
konnte
fühlen
- ich
konnte
erleben,
Mogłem
się
cieszyć
i
kochać
mogłem,
Ich
konnte
mich
freuen
und
ich
konnte
lieben,
Lecz
zrozumiałem
owocu
drzewa,
Doch
ich
verstand,
dass
ich
die
Frucht
des
Baumes
Do
końca
snu
zerwać
nie
mogłem.
Bis
zum
Ende
des
Traumes
nicht
pflücken
konnte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Piotr Strojnowski, Waldemar Feliks Deska, Dariusz Gierszewski, Artur Tomasz Miloszewski, Andrzej Zbigniew Krzywy, Wojciech Sawicki
Альбом
Daab
дата релиза
28-10-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.