Текст и перевод песни Daab - W moim ogrodzie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
W moim ogrodzie
В моем саду
W
moim
ogrodzie,
gdzie
czas
leniwy,
В
моем
саду,
где
время
лениво,
Powolną
strugą
płynął
wytrwale,
Медленной
струйкой
текло
постоянно,
W
moim
ogrodzie,
gdzie
jeszcze
nigdy,
В
моем
саду,
где
еще
никогда,
Tak
dawno
słów
przyjaznych
parę.
Так
давно
слов
приветливых
пары.
W
moim
ogrodzie,
gdzie
smutek
gościł,
В
моем
саду,
где
грусть
гостила,
Gdzie
gorzkie
dni
i
gorzkie
noce,
Где
горькие
дни
и
горькие
ночи,
W
moim
ogrodzie,
gdzie
samotności
В
моем
саду,
где
одиночества
Nikt
nie
rozjaśniał,
gdzie
nigdy
dotyk.
Никто
не
разгонял,
где
не
знали
прикосновений.
W
moim
ogrodzie,
gdzie
długa
zima,
В
моем
саду,
где
долгая
зима,
Zmroziła
wszystkie
ciepłe
uczucia,
Сковала
все
теплые
чувства,
W
moim
ogrodzie,
gdzie
strumień
źródła
В
моем
саду,
где
ручей
источника
Zastygł
w
bezruchu,
a
czas
umykał.
Застыл
в
неподвижности,
а
время
убегало.
Aż
pewnej
nocy
puściły
lody,
Но
однажды
ночью
растаяли
льды,
Ogrodu
serce
mocniej
zabiło,
Сердце
сада
забилось
сильнее,
Przyszłaś,
nabrałaś
źródlanej
wody
Ты
пришла,
набрала
родниковой
воды
I
napoiłaś,
a
wszystko
ożyło.
И
напоила,
и
все
ожило.
Byłaś
prześliczna,
niczym
poranek,
Ты
была
прекрасна,
словно
утро,
Niczym
wiosenny
kwiat
jabłoni
Словно
весенний
цветок
яблони,
I
nie
zapomnę
nigdy
tej
chwili,
И
никогда
не
забуду
то
мгновение,
Gdy
dłoń
dotknęła
twojej
dłoni.
Когда
моя
рука
коснулась
твоей
руки.
I
nie
zapomnę
tych
chwil
radosnych,
И
не
забуду
тех
радостных
минут,
Kiedy
nie
mogąc
wydobyć
słowa,
Когда,
не
в
силах
вымолвить
слова,
Z
zapartym
tchem
patrzyłem
Ci
w
oczy,
Затаив
дыхание,
смотрел
я
в
твои
глаза,
Tak
trwała
nasza
bez
słów
rozmowa.
Так
длился
наш
безмолвный
разговор.
Ja
twoje
włosy
dotykałem
ukradkiem,
Я
твои
волосы
трогал
украдкой,
Gdy
zamyślona
z
pochyloną
głową,
Когда
ты
задумчиво
с
склоненной
головой,
Byłaś
mi
jak
prześliczna
nimfa,
Была
для
меня
как
прекрасная
нимфа,
Co
się
przegląda
nad
tafli
wodą.
Что
смотрится
в
гладь
воды.
I
choć
tak
blisko
byłaś
przy
mnie,
И
хоть
так
близко
была
ты
со
мной,
Choć
twoje
oczy
śmiały
się
do
mnie,
Хоть
твои
глаза
смеялись
мне,
Doprawdy
niczego
nie
jestem
pewien,
На
самом
деле,
ни
в
чем
я
не
уверен,
Co
czułaś
wtedy,
czy
wart
jestem
wspomnień,
Что
чувствовала
ты
тогда,
достоин
ли
я
воспоминаний,
Wspomnień,
wspomnień,
wspomnień
Воспоминаний,
воспоминаний,
воспоминаний.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.