Текст и перевод песни Daara J - Si la vie n'est pas belle
Parfois
j'ai
l'impression
d'être
trahis
Иногда
мне
кажется,
что
меня
предали
Peut
être
haït
Можно
ненавидеть
Par
une
force
qui
m'est
supérieure
Силой,
которая
превосходит
меня
En
ces
temps
si
périlleux
В
эти
столь
опасные
времена
Pourtant
j'aimerai
tant
dîner
Тем
не
менее,
я
бы
очень
хотел
поужинать
Mais
étant
donner
que
la
vie
joue
les
têtes
dures
avec
moi
Но
учитывая,
что
жизнь
играет
со
мной
в
дурака,
Il
n
y
a
pas
moyen
Нет
никакого
способа
Pour
moi
il
y
a
rien
qui
compte
à
part
apaiser
ma
faim
Для
меня
нет
ничего,
что
имеет
значение,
кроме
утоления
моего
голода
Que
mon
fils
grandi
si
fier
de
moi
et
non
de
lucifer
Что
мой
сын
вырос
таким
гордым
мной,
а
не
Люцифером
Pacte
scellé,
car
la
vie
est
féroce
Договор
заключен,
потому
что
жизнь
жестока
Abandonné,
sans
aide
de
nos
ainés
Брошенный,
без
помощи
наших
старших
On
devient
félin,
donné
en
pâture
à
ces
années
damnées
Мы
становимся
кошачьими,
отданными
на
съедение
этим
проклятым
годам
Obscure
réalité,
nos
esprits
sont
enchaînés
Темная
реальность,
наши
умы
скованы
цепями
On
mord
à
l'hameçon,
condamné
à
peiner
Мы
клюем
на
удочку,
обреченные
на
страдания
Sous
nos
pieds
enfoncés,
pièges
et
obstacles
Под
нашими
затонувшими
ногами
ловушки
и
препятствия
Le
système
développe
tentation
ça
et
là
Система
развивает
искушение
тут
и
там
Satan
nous
guette
Сатана
подстерегает
нас
Si
la
vie
n'est
pas
belle
(la
vie
n'est
pas
belle)
Если
жизнь
не
прекрасна
(жизнь
не
прекрасна)
Je
l'embellirai
(Mais
comment?)
Я
украшу
его
(но
как?)
Par
tout
les
moyens
(jamais
tu
ne
t'en
sortiras)
Любыми
средствами
(ты
никогда
не
выберешься
из
этого)
Je
m'en
sortirai!
Я
справлюсь
с
этим!
Vivra,
mourra!
Будет
жить,
умрет!
I
got
live,
I
got
die!
Я
остался
жив,
я
умер!
Brille
comme
une
bougie
dans
le
vent
Сияй,
как
свеча
на
ветру
Qui
au
premier
souffle
s'éteint
Который
с
первым
вздохом
гаснет
Mon
rêve
en
tant
qu'élève
Моя
мечта
как
ученика
Est
qu'un
jour
je
me
lève
haut!
В
том,
что
однажды
я
поднимусь
высоко!
Tel
que
le
soleil
se
lève
Как
восходит
солнце
Pour
que
s'achève
mes
malaises
Чтобы
закончился
мой
дискомфорт
Mais
hélas,
la
vie
est
un
bateau
Но,
увы,
жизнь-это
лодка
Qui
navigue
sur
un
océan
de
bonheur
et
de
malheur
Кто
плывет
по
океану
счастья
и
несчастья
Je
sais
que
demain
se
forge
maintenant
Я
знаю,
что
завтра
наступает
сейчас
Mais
avant
il
faudrait
faire
face
Но
прежде
мы
должны
были
бы
столкнуться
Mon
passé
est
trop
néfaste
Мое
прошлое
слишком
пагубно
Il
faut
la
magie
de
l'exquis
Требуется
магия
изысканного
Le
compteur
est
à
zéro
Счетчик
находится
на
нуле
Pour
une
vie
exquise
Для
изысканной
жизни
Je
n'ai
qu'une
seule
vie
У
меня
есть
только
одна
жизнь
Il
n
y
a
pas
d'excuses
Нет
никаких
оправданий
Pourtant
elle
s'en
va
И
все
же
она
уходит
Alors
je
reste
sur
mon
qui-vive
Так
что
я
остаюсь
начеку
La
vie
n'est
pas
belle
Жизнь
не
прекрасна
Niet!
Pas
la
mienne
Ниет!
Не
моя
Envie
de
mourir
Желание
умереть
Envie
de
vivre
oui
Желание
жить
да
Envie
de
vivre
jusqu'à
la
mort
Желание
жить
до
самой
смерти
Envie
de
faire
couler
nos
caramels
à
flot
Хочу,
чтобы
наши
карамели
плавали
на
плаву
De
faire
couler
le
miel
Чтобы
заставить
мед
течь
Si
la
vie
n'est
pas
belle
(la
vie
n'est
pas
belle)
Если
жизнь
не
прекрасна
(жизнь
не
прекрасна)
Je
l'embellirai
(Mais
comment?)
Я
украшу
его
(но
как?)
Par
tout
les
moyens
(jamais
tu
ne
t'en
sortiras)
Любыми
средствами
(ты
никогда
не
выберешься
из
этого)
Je
m'en
sortirai!
Я
справлюсь
с
этим!
Vivra,
mourra!
Будет
жить,
умрет!
I
got
live,
I
got
die!
Я
остался
жив,
я
умер!
Si
la
vie
n'est
pas
belle
(la
vie
n'est
pas
belle)
Если
жизнь
не
прекрасна
(жизнь
не
прекрасна)
Je
l'embellirai
(Mais
comment?)
Я
украшу
его
(но
как?)
Par
tout
les
moyens
(jamais
tu
ne
t'en
sortiras)
Любыми
средствами
(ты
никогда
не
выберешься
из
этого)
Je
m'en
sortirai!
Я
справлюсь
с
этим!
Vivra,
mourra!
Будет
жить,
умрет!
I
got
live,
I
got
die!
Я
остался
жив,
я
умер!
Si
la
vie
n'est
pas
belle
(la
vie
n'est
pas
belle)
Если
жизнь
не
прекрасна
(жизнь
не
прекрасна)
Je
l'embellirai
(Mais
comment?)
Я
украшу
его
(но
как?)
Par
tout
les
moyens
(jamais
tu
ne
t'en
sortiras)
Любыми
средствами
(ты
никогда
не
выберешься
из
этого)
Je
m'en
sortirai!
Я
справлюсь
с
этим!
Vivra,
mourra!
Будет
жить,
умрет!
I
got
live,
I
got
die!
Я
остался
жив,
я
умер!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mamadou Lamine Seck, Abdou Fatha Seck, Mansour Jacques Sagna El Hadji, Quentin Thomas Pierre Bachelet, Adamson Faye
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.