Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Altın Zincir
Goldene Kette
Yine
esti
bak
rüzgardan
kaçmana
da
gerek
yok
Der
Wind
weht
wieder,
du
brauchst
nicht
vor
ihm
zu
fliehen
Sesi
kesti
bak
düz
yoldan
ayrılmana
gerek
yok
Die
Stimme
verstummte,
kein
Grund
vom
geraden
Weg
abzuweichen
Kuru
iftira
kendimi
astığımı
sanıyo
Leere
Verleumdung,
die
denkt,
ich
hätte
mich
aufgehängt
Değil
intihar
boynuma
altın
zincir
doluyom
Kein
Selbstmord,
ich
lege
mir
eine
goldene
Kette
um
den
Hals
Ses
yok
yol
boş
eş
dost
korkmuş
Kein
Laut,
leere
Straße,
Freunde
haben
Angst
Er
geç
gelecek
arasında
fark
yok
Früher
oder
später
kommt
es,
der
Unterschied
ist
minimal
Kafamın
içine
girip
onu
geri
vermez
Wenn
er
in
meinen
Kopf
eindringt,
gibt
er
ihn
nicht
zurück
Geleceğe
dönüş
ama
geçmişe
gelmez
Zurück
in
die
Zukunft,
aber
nicht
in
die
Vergangenheit
Sevmez
deli
gibi
bekler
dönmez
Er
liebt
nicht,
wartet
verrückt,
kehrt
nicht
zurück
Sevenine
sövmez
ateşi
de
sönmez
Schimpft
nicht
auf
die
Liebe,
sein
Feuer
erlischt
nie
Görmez
önüne
gelene
yine
vermez
Er
sieht
nicht,
gibt
nichts
her
Kalbini
açıp
onu
içeriye
gelmez
Öffnet
sein
Herz
nicht,
lässt
niemanden
rein
Unutur
beyin
ama
gözler
utanmaz
Das
Hirn
vergisst,
doch
die
Augen
schämen
sich
nicht
Bakar
hep
durmaz
Sie
schauen
nur,
halten
nie
inne
Alkole
barışık
bu
kafa
kaldırmaz
Dieser
Kopf
verträgt
Alkohol
nicht
Duygular
karışık
rafa
kaldırcam
Gefühle
sind
wirr,
ich
räume
sie
ins
Regal
Saldırılar
altında
bu
beyin
direnmeye
gerek
yok
Unter
Angriffen
muss
dieses
Hirn
nicht
widerstehen
Teslim
oluyorum
saldırmana
gerek
yok
Ich
gebe
auf,
kein
Grund
weiterzukämpfen
Yine
esti
bak
rüzgardan
kaçmana
da
gerek
yok
Der
Wind
weht
wieder,
du
brauchst
nicht
vor
ihm
zu
fliehen
Sesi
kesti
bak
düz
yoldan
ayrılmana
gerek
yok
Die
Stimme
verstummte,
kein
Grund
vom
geraden
Weg
abzuweichen
Kuru
iftira
kendimi
astığımı
sanıyo
Leere
Verleumdung,
die
denkt,
ich
hätte
mich
aufgehängt
Değil
intihar
boynuma
altın
zincir
doluyom
Kein
Selbstmord,
ich
lege
mir
eine
goldene
Kette
um
den
Hals
Savaşı
başlat
geliyorum
tatlım
Starte
den
Kampf,
ich
komme,
mein
Schatz
Hatırladım
kayıt
aldıkça
battım
Ich
erinnerte
mich,
während
ich
aufnahm,
ging
ich
unter
"Hedefimiz
arttı
hedefimiz
farklı"
"Unser
Ziel
wuchs,
unser
Ziel
ist
anders"
Her
gün
üstüne
daha
çok
kattım
Jeden
Tag
baute
ich
mehr
darauf
auf
Yok
artık
yok
başka
Nein,
es
gibt
nichts
anderes
Yanımda
sandıklarım
bam
başka
Die,
die
ich
bei
mir
glaubte,
sind
ganz
anders
Unutma
her
şeyi,
her
şey
çok
saçma
Vergiss
alles,
alles
ist
so
absurd
Kimse
yok
gibi,
yok
başka
Als
wäre
niemand
da,
nichts
anderes
Kimse
yoksa
anlat
gerile
Wenn
niemand
da
ist,
erzähl
es,
zieh
dich
zurück
Al
eline
al
sazı
vur
teline
Nimm
die
Saiten
in
die
Hand,
schlag
die
Seiten
Üzülme
yine
gül
biraz
kime
ne
Sei
nicht
traurig,
lächle
wieder,
wen
kümmert's
Taktıkça
delirirsin,
bak
yinede
Je
mehr
du
darauf
achtest,
desto
verrückter
wirst
du,
schau
trotzdem
Tuzak
bu
uzak
dur
girme
girme
Es
ist
eine
Falle,
bleib
weg,
geh
nicht
hinein
Aldığın
kararların
hepsi
seninle
Alle
deine
Entscheidungen
bleiben
bei
dir
Hayallerimiz
yıkıldı
bizimde
Unsere
Träume
sind
auch
zerbrochen
Her
sonuç
ayrı
her
şey
benimle
Jedes
Ergebnis
ist
anders,
alles
bleibt
bei
mir
Yine
esti
bak
rüzgardan
kaçmana
da
gerek
yok
Der
Wind
weht
wieder,
du
brauchst
nicht
vor
ihm
zu
fliehen
Sesi
kesti
bak
düz
yoldan
ayrılmana
gerek
yok
Die
Stimme
verstummte,
kein
Grund
vom
geraden
Weg
abzuweichen
Kuru
iftira
kendimi
astığımı
sanıyo
Leere
Verleumdung,
die
denkt,
ich
hätte
mich
aufgehängt
Değil
intihar
boynuma
altın
zincir
doluyom
Kein
Selbstmord,
ich
lege
mir
eine
goldene
Kette
um
den
Hals
Yine
esti
bak
rüzgardan
kaçmana
da
gerek
yok
Der
Wind
weht
wieder,
du
brauchst
nicht
vor
ihm
zu
fliehen
Sesi
kesti
bak
düz
yoldan
ayrılmana
gerek
yok
Die
Stimme
verstummte,
kein
Grund
vom
geraden
Weg
abzuweichen
Kuru
iftira
kendimi
astığımı
sanıyo
Leere
Verleumdung,
die
denkt,
ich
hätte
mich
aufgehängt
Değil
intihar
boynuma
altın
zincir
doluyom
Kein
Selbstmord,
ich
lege
mir
eine
goldene
Kette
um
den
Hals
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fatih Gürbulak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.