Dad? - No Labels - перевод текста песни на немецкий

No Labels - Dad?перевод на немецкий




No Labels
Keine Etiketten
No Labels"
Keine Etiketten"
We may not understand this whole process and how things go
Wir verstehen vielleicht nicht diesen ganzen Prozess und wie die Dinge laufen
I'm just an ordinary man tryna live free and God knows
Ich bin nur ein gewöhnlicher Mann, der versucht, frei zu leben, und Gott weiß es
See a man with a blue tie
Sieh einen Mann mit einer blauen Krawatte
See a man with a red tie
Sieh einen Mann mit einer roten Krawatte
So how about we tie ourselves together and get it done
Wie wäre es also, wenn wir uns zusammentun und es erledigen
Do what's right for America
Tun, was richtig ist für Amerika
And all we ask from you is some honesty
Und alles, was wir von euch verlangen, ist etwas Ehrlichkeit
And motivation give us something we believe
Und Motivation, gebt uns etwas, woran wir glauben können
I'm only one man with a voice to something we got in common
Ich bin nur ein Mann mit einer Stimme für etwas, das wir gemeinsam haben
Need a model well then look at me
Braucht ihr ein Vorbild, nun dann seht mich an
He's a democrat
Er ist ein Demokrat
He's republican
Er ist Republikaner
There's a fight and a race who's gonna win
Es gibt einen Kampf und ein Rennen, wer gewinnen wird
Put your differences aside man if you can
Legt eure Differenzen beiseite, Leute, wenn ihr könnt
Cause there's way too many people suffering
Denn es leiden viel zu viele Menschen
I wish they didn't have no labels
Ich wünschte, sie hätten keine Etiketten
There'd be more change with no labels
Es gäbe mehr Veränderung ohne Etiketten
My kids will grow up soon
Meine Kinder werden bald erwachsen sein
Your kids will grow up too
Eure Kinder werden auch erwachsen werden
Wouldn't you like to see them raised up
Würdet ihr sie nicht gerne aufwachsen sehen
Next to good hospitals and good schools
Neben guten Krankenhäusern und guten Schulen
Don't want 'em in a juvenile facility
Ich will sie nicht in einer Jugendstrafanstalt sehen
Or growing up with mental disabilities
Oder mit geistigen Behinderungen aufwachsen
When all this time you could've made a
Während ihr die ganze Zeit einen Unterschied
Difference but you decided to roll with the party
hättet machen können, aber ihr habt euch entschieden, mit der Partei zu gehen
Are you kidding me
Wollt ihr mich veräppeln
Cause all we ask from you is some honesty
Denn alles, was wir von euch verlangen, ist etwas Ehrlichkeit
And motivation give us something we believe
Und Motivation, gebt uns etwas, woran wir glauben können
I'm only one man with a voice to something we got in common
Ich bin nur ein Mann mit einer Stimme für etwas, das wir gemeinsam haben
Need a model well then look at me
Braucht ihr ein Vorbild, nun dann seht mich an
Four score and seven years ago our fathers brought forth on this
Vor siebenundachtzig Jahren brachten unsere Väter auf diesem
Continent, a new nation, conceived in Liberty,
Kontinent eine neue Nation hervor, in Freiheit empfangen,
And dedicated to the proposition that all men are created equal.
und dem Grundsatz geweiht, dass alle Menschen gleich geschaffen sind.
There is not a liberal America and a
Es gibt nicht ein liberales Amerika und ein
Conservative America - there is the United States of America
konservatives Amerika es gibt die Vereinigten Staaten von Amerika
My fellow Americans:
Meine amerikanischen Mitbürger:
Ask not what your country can do for
Fragt nicht, was euer Land für euch tun kann
You - ask what you can do for your country
fragt, was ihr für euer Land tun könnt
All we say to America is, "Be true to what you said on paper."
Alles, was wir Amerika sagen, ist: „Sei wahrhaftig zu dem, was du auf dem Papier gesagt hast.“






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.