Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
$64000 Question
$64000 Frage
Do
you
love
me?
Liebst
du
mich?
That's
the
sixty
four
thousand
dollar
question
Das
ist
die
Frage
für
64.000
Dollar.
I
never
took
no
walk
to
school
Ich
bin
noch
nie
zur
Schule
gegangen
I'm
just
a
plain
old
doggone
fool
Ich
bin
nur
ein
einfacher,
verdammter
Narr
Come
on
honey,
I'm
in
a
hustle
Komm
schon,
Liebling,
ich
bin
in
Eile
What
do
you
want,
brain
or
muscle?
Was
willst
du,
Verstand
oder
Muskeln?
Baby,
baby
do
you
love
me
at
all?
Schatz,
Schatz,
liebst
du
mich
überhaupt?
That's
the
sixty
four
thousand
dollar
question
Das
ist
die
Frage
für
64.000
Dollar.
I
can't
spell
those
big
long
words
Ich
kann
diese
langen,
komplizierten
Wörter
nicht
buchstabieren
Don't
know
much
about
the
bees
and
birds
Ich
weiß
nicht
viel
über
Bienen
und
Vögel
Come
on
baby,
tell
me
quick
Komm
schon,
Baby,
sag
es
mir
schnell
'Cause
this
long
waiting
is
making
me
sick
Denn
dieses
lange
Warten
macht
mich
krank.
Baby,
baby
do
you
love
me
at
all?
Schatz,
Schatz,
liebst
du
mich
überhaupt?
That's
the
sixty
four
thousand
dollar
question
Das
ist
die
Frage
für
64.000
Dollar.
I
can't
boil
a
pot
of
tea
Ich
kann
nicht
mal
einen
Topf
Tee
kochen
I'm
soup-a-nut,
you're
it
for
me
Ich
bin
ein
Trottel,
du
bist
es
für
mich
Can't
cook
a
cake
or
bake
a
potato
Ich
kann
keinen
Kuchen
backen
oder
eine
Kartoffel
backen
Oh
honey,
you're
a
ripe
tomato
Oh,
Liebling,
du
bist
eine
reife
Tomate.
Baby,
baby
do
you
love
me
at
all?
Schatz,
Schatz,
liebst
du
mich
überhaupt?
That's
the
sixty
four
thousand
dollar
question
Das
ist
die
Frage
für
64.000
Dollar.
I
know
plenty
of
guys
named
Sam
Ich
kenne
viele
Jungs
namens
Sam
What
they
can
do
I
can
do
better
than
Was
sie
können,
kann
ich
besser
There's
them
that
can,
there's
them
that
can't
Es
gibt
die,
die
es
können,
und
die,
die
es
nicht
können
What
do
you
want,
mind
or
man?
Was
willst
du,
Verstand
oder
Mann?
Baby,
baby
do
you
love
me
at
all?
Schatz,
Schatz,
liebst
du
mich
überhaupt?
That's
the
sixty
four
thousand
dollar
question
Das
ist
die
Frage
für
64.000
Dollar.
Double
or
nothing,
baby,
let
me
know
Alles
oder
nichts,
Liebling,
lass
es
mich
wissen
'Cause
I
know
a
girl
just
raring
to
go
Denn
ich
kenne
ein
Mädchen,
das
nur
darauf
wartet
She'll
settle
for
a
big
Cadillac
Sie
würde
sich
mit
einem
großen
Cadillac
zufrieden
geben
She
don't
want
no
hard
time
cat
Sie
will
keinen
Mann
mit
einer
harten
Strafe.
Baby,
baby
do
you
love
me
at
all?
Schatz,
Schatz,
liebst
du
mich
überhaupt?
That's
the
sixty
four
thousand
dollar
question
Das
ist
die
Frage
für
64.000
Dollar.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: C. Sears, E. Sharpe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.