Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Belles Paroles (feat. SAÏK)
Schöne Worte (feat. SAÏK)
Ooh,
Jah
bless,
no
man
curse
Ooh,
Jah
segne,
kein
Mensch
verfluche
Jah,
thank
you,
I'm
not
the
worst
Jah,
danke
dir,
ich
bin
nicht
der
Schlechteste
Actions
speak
louder
than
words
Taten
sprechen
lauter
als
Worte
Pas
de
faux
dans
la
vraie
vie,
connais-tu
nos
vraies
envies
Nichts
Falsches
im
wahren
Leben,
kennst
du
unsere
wahren
Wünsche
Les
actions
parlent
plus
que
les
belles
paroles
Taten
sprechen
lauter
als
schöne
Worte
Tous
les
jours,
on
remercie
Jah
d'être
en
vie,
on
s'en
fout
de
ton
avis
Jeden
Tag
danken
wir
Jah,
am
Leben
zu
sein,
deine
Meinung
ist
uns
egal
Les
actions
parlent
plus
que
les
belles
paroles,
well
Taten
sprechen
lauter
als
schöne
Worte,
well
On
n'est
pas
du
genre
à
se
laisser
tomber
Wir
sind
nicht
die
Art,
die
sich
hängen
lässt
Prêts
pour
le
combat,
jamais
on
va
sombrer
(never)
Bereit
für
den
Kampf,
wir
werden
niemals
untergehen
(niemals)
Vrais
gars
dans
la
vraie
vie,
viens
voir
ce
que
l'on
vit
Echte
Kerle
im
wahren
Leben,
komm
und
sieh,
was
wir
leben
Les
actions
parlent
plus
que
les
belles
paroles,
vole,
vole,
vole,
vole
Taten
sprechen
lauter
als
schöne
Worte,
flieg,
flieg,
flieg,
flieg
Le
faya
brûle,
le
faya
brûle
comme
de
la
lava
Das
Feuer
brennt,
das
Feuer
brennt
wie
Lava
Quand
les
chats
sont
pas
là,
les
souris
dansent
ou
bien
font
la
java
Wenn
die
Katzen
nicht
da
sind,
tanzen
die
Mäuse
oder
machen
die
Java
T'as
vu
qu'j'suis
pas
trop
bavard,
gros,
j'suis
pas
ton
gava
Du
hast
gesehen,
dass
ich
nicht
sehr
gesprächig
bin,
Dicker,
ich
bin
nicht
dein
Kumpel
Ils
veulent
toujours
savoir,
j'leur
dis
"Hamdoullah,
ça
va"
Sie
wollen
immer
wissen,
ich
sage
ihnen
"Hamdullah,
es
geht
gut"
Dans
la
vie
y
a
que
les
gestes
et
les
actions
qui
comptent
Im
Leben
zählen
nur
Gesten
und
Taten
Bénédiction
à
celui
qui
fait
croquer
quiconque
(bless)
Segen
für
den,
der
jeden
teilhaben
lässt
(Segen)
Parce
que
dans
ce
monde
d'avare,
la
loi
c'est
le
bazar
Denn
in
dieser
Welt
der
Geizhälse
ist
das
Gesetz
ein
Durcheinander
Tu
peux
t'rasseoir
si
t'as
pas
la
bonne
mâchoire,
yeah,
yeah
Du
kannst
dich
hinsetzen,
wenn
du
nicht
das
richtige
Kinn
hast,
yeah,
yeah
Pas
de
faux
dans
la
vraie
vie,
connais-tu
nos
vraies
envies
Nichts
Falsches
im
wahren
Leben,
kennst
du
unsere
wahren
Wünsche
Les
actions
parlent
plus
que
les
belles
paroles
Taten
sprechen
lauter
als
schöne
Worte
Tous
les
jours,
on
remercie
Jah
d'être
en
vie,
on
s'en
fout
de
ton
avis
Jeden
Tag
danken
wir
Jah,
am
Leben
zu
sein,
deine
Meinung
ist
uns
egal
Les
actions
parlent
plus
que
les
belles
paroles,
well
Taten
sprechen
lauter
als
schöne
Worte,
well
On
n'est
pas
du
genre
à
se
laisser
tomber
Wir
sind
nicht
die
Art,
die
sich
hängen
lässt
Prêts
pour
le
combat,
jamais
on
va
sombrer
Bereit
für
den
Kampf,
wir
werden
niemals
untergehen
Vrais
gars
dans
la
vraie
vie,
viens
voir
ce
que
l'on
vit
Echte
Kerle
im
wahren
Leben,
komm
und
sieh,
was
wir
leben
Les
actions
parlent
plus
que
les
belles
paroles,
vole,
vole,
vole,
vole
Taten
sprechen
lauter
als
schöne
Worte,
flieg,
flieg,
flieg,
flieg
Ils
feront
tout
pour
t'empêcher
d'avancer
Sie
werden
alles
tun,
um
dich
am
Vorankommen
zu
hindern
Les
calcule
pas,
fais
tes
affaires
et
fonce
Beachte
sie
nicht,
mach
dein
Ding
und
leg
los
Méfie-toi
des
cadeaux
empoisonnés
Hüte
dich
vor
vergifteten
Geschenken
Les
soi-disant
amis
qui
t'jettent
dans
les
ronces
Die
sogenannten
Freunde,
die
dich
in
die
Dornen
werfen
Really,
I'm
truly
me,
no
I'm
no
friend
from
them
Wirklich,
ich
bin
wahrhaftig
ich,
nein,
ich
bin
kein
Freund
von
ihnen
Je
reste
loin
des
ennuis
je
reste
loin
des
problèmes
Ich
bleibe
fern
von
Ärger,
ich
bleibe
fern
von
Problemen
Dans
la
vie
tu
ne
récoltes
que
ce
que
tu
sèmes
Im
Leben
erntest
du
nur,
was
du
säst
N'attends
pas
que
ton
frère
soit
mort
pour
lui
dire
"je
t'aime"
Warte
nicht,
bis
dein
Bruder
tot
ist,
um
ihm
zu
sagen
"Ich
liebe
dich"
C'est
la
jungle,
mon
frère
Es
ist
der
Dschungel,
mein
Bruder
Tu
gagnes,
tu
perds
Du
gewinnst,
du
verlierst
J'marche
qu'avec
mon
flair
Ich
gehe
nur
nach
meinem
Instinkt
J'veux
pas
revivre
l'enfer
Ich
will
die
Hölle
nicht
noch
einmal
erleben
J'ai
fait
la
guerre
donc
j'me
permets,
j'rallume
mon
calumet
Ich
habe
Krieg
geführt,
also
erlaube
ich
es
mir,
ich
zünde
meine
Friedenspfeife
wieder
an
Fais
pas
le
fou,
de
quoi
t'as
peur,
on
va
pas
t'allumer
Mach
nicht
den
Verrückten,
wovor
hast
du
Angst,
wir
werden
dich
nicht
anmachen
J'avais
de
l'amour,
j'avais
du
cœur,
les
hommes
l'ont
abîmé
Ich
hatte
Liebe,
ich
hatte
Herz,
die
Menschen
haben
es
beschädigt
Y
a
que
Dieu
qui
me
protège
jusqu'à
la
ligne
d'arrivée
Nur
Gott
beschützt
mich
bis
zur
Ziellinie
Pas
de
faux
dans
la
vraie
vie,
connais-tu
nos
vraies
envies
Nichts
Falsches
im
wahren
Leben,
kennst
du
unsere
wahren
Wünsche
Les
actions
parlent
plus
que
les
belles
paroles
Taten
sprechen
lauter
als
schöne
Worte
Tous
les
jours,
on
remercie
Jah
d'être
en
vie,
on
s'en
fout
de
ton
avis
Jeden
Tag
danken
wir
Jah,
am
Leben
zu
sein,
deine
Meinung
ist
uns
egal
Les
actions
parlent
plus
que
les
belles
paroles,
well
Taten
sprechen
lauter
als
schöne
Worte,
well
On
n'est
pas
du
genre
à
se
laisser
tomber
Wir
sind
nicht
die
Art,
die
sich
hängen
lässt
Prêts
pour
le
combat,
jamais
on
va
sombrer
Bereit
für
den
Kampf,
wir
werden
niemals
untergehen
Vrais
gars
dans
la
vraie
vie,
viens
voir
ce
que
l'on
vit
Echte
Kerle
im
wahren
Leben,
komm
und
sieh,
was
wir
leben
Les
actions
parlent
plus
que
les
belles
paroles,
vole,
vole,
vole,
vole
Taten
sprechen
lauter
als
schöne
Worte,
flieg,
flieg,
flieg,
flieg
Je
préfère
prendre
mes
distances,
prêt
en
toute
circonstance
Ich
ziehe
es
vor,
Abstand
zu
nehmen,
bereit
unter
allen
Umständen
Car
je
ne
sais
pas
de
quoi
sera
fait
demain
Denn
ich
weiß
nicht,
was
morgen
sein
wird
Je
suis
triste
quand
j'y
pense,
la
pauvreté
est
immense
Ich
bin
traurig,
wenn
ich
daran
denke,
die
Armut
ist
immens
Il
nous
faut
avancer
en
se
tenant
la
main
Wir
müssen
vorankommen,
indem
wir
uns
an
den
Händen
halten
Pas
tous
nés
avec
la
même
chance
mais
tous
nés
en
France
Nicht
alle
mit
dem
gleichen
Glück
geboren,
aber
alle
in
Frankreich
geboren
Faisons
en
sorte
que
cela
aille
mieux
demain
Sorgen
wir
dafür,
dass
es
morgen
besser
wird
Mettre
du
reggae
dans
la
danse,
garder
la
même
constance
Reggae
in
den
Tanz
bringen,
die
gleiche
Beständigkeit
bewahren
Rester
focalisé,
rester
sur
le
chemin
Fokussiert
bleiben,
auf
dem
Weg
bleiben
Pas
de
faux
dans
la
vraie
vie,
connais-tu
nos
vraies
envies
Nichts
Falsches
im
wahren
Leben,
kennst
du
unsere
wahren
Wünsche
Les
actions
parlent
plus
que
les
belles
paroles
Taten
sprechen
lauter
als
schöne
Worte
Tous
les
jours,
on
remercie
Jah
d'être
en
vie,
on
s'en
fout
de
ton
avis
Jeden
Tag
danken
wir
Jah,
am
Leben
zu
sein,
deine
Meinung
ist
uns
egal
Les
actions
parlent
plus
que
les
belles
paroles,
well
Taten
sprechen
lauter
als
schöne
Worte,
well
On
n'est
pas
du
genre
à
se
laisser
tomber
Wir
sind
nicht
die
Art,
die
sich
hängen
lässt
Prêts
pour
le
combat,
jamais
on
va
sombrer
Bereit
für
den
Kampf,
wir
werden
niemals
untergehen
Vrais
gars
dans
la
vraie
vie,
viens
voir
ce
que
l'on
vit
Echte
Kerle
im
wahren
Leben,
komm
und
sieh,
was
wir
leben
Les
actions
parlent
plus
que
les
belles
paroles,
vole,
vole,
vole,
vole
Taten
sprechen
lauter
als
schöne
Worte,
flieg,
flieg,
flieg,
flieg
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabrice Allegre, Wade Johnson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.