Текст и перевод песни Daddy Was a Milkman - Nieko Nebijau
Aš
seku
tavo
pėdom,
Я
seku
твой
pėdom,
Tu
bėgi
mano
laukais.
Ты
bėgi
мой
полями.
Prisiglaudus
laimę,
Prisiglaudus
счастье,
Tu
dar
nieko
nepažinai.
Ты
еще
ничего
nepažinai.
Aš
- tau,
tu
- man
Я
- тебе,
ты
- мне
Aš
- tau,
tu
- man
nieko
negailėjai.
Я
- тебе,
ты
- мне
ничего
negailėjai.
Į
gilumą
dangaus
įsižiūrėjai.
В
поворачивайте
регулятор
неба
įsižiūrėjai.
Nebijok
savo
šešėlio.
Не
бойся
своей
тени.
Aš
žinau
- jis
tave
saugo,
Я
знаю
- он
тебя
хранит,
Kol
aplink
vien
tiktai
dūmai
ir
debesys.
Пока
вокруг
лишь
дым
и
облака.
Aš
nieko
nebijau.
Я
ничего
не
боюсь.
Aš
nieko
nebijau.
Я
ничего
не
боюсь.
Nesustok
visą
gyvenimą.
Nesustok
всю
жизнь.
Aš
giliai
įkvėpsiu
šilumą,
Я
глубоко
įkvėpsiu
тепло,
Kol
ateis
dar
vienas
rytas
ir
nerimas.
Пока
придет
еще
одно
утро,
и
тревога.
Aš
nieko
nebijau.
Я
ничего
не
боюсь.
Aš
nieko
nebijau.
Я
ничего
не
боюсь.
Mano
viduj
dega
šitiek
laužų.
Мой
viduj
горит
šitiek
laužų.
Ir
jie
tai
dera
šitą
naktį.
И
они
это
вписывается
в
эту
ночь.
Ir
man
kažkaip
ramu
И
мне
как-то
спокойно
Tavo
delnuos,
Твой
delnuos,
Tavo
delnuos
telpa
tiek
šilumos,
Твой
delnuos
вмещает
столько
тепла,
Kad
ji
apkloja
laiką.
Что
она
apkloja
время.
Man
ne
tas
pats.
Мне
не
то
же
самое.
Aš
štai
tavim
tikiu.
Я
вот
тобой
верю.
Nebijok
savo
šešėlio.
Не
бойся
своей
тени.
Aš
žinau
- jis
tave
saugo,
Я
знаю
- он
тебя
хранит,
Kol
aplink
vien
tiktai
dūmai
ir
debesys.
Пока
вокруг
лишь
дым
и
облака.
Aš
nieko
nebijau.
Я
ничего
не
боюсь.
Aš
nieko
nebijau.
Я
ничего
не
боюсь.
Nesustok
visą
gyvenimą.
Nesustok
всю
жизнь.
Aš
giliai
įkvėpsiu
šilumą,
Я
глубоко
įkvėpsiu
тепло,
Kol
ateis
dar
vienas
rytas
ir
nerimas.
Пока
придет
еще
одно
утро,
и
тревога.
Aš
nieko
nebijau.
Я
ничего
не
боюсь.
Aš
nieko
nebijau.
Я
ничего
не
боюсь.
Nebijok
savo
šešėlio.
Не
бойся
своей
тени.
Aš
žinau
- jis
tave
saugo,
Я
знаю
- он
тебя
хранит,
Kol
aplink
vien
tiktai
dūmai
ir
debesys.
Пока
вокруг
лишь
дым
и
облака.
Aš
nieko
nebijau.
Я
ничего
не
боюсь.
Aš
nieko
nebijau.
Я
ничего
не
боюсь.
Nesustok
visą
gyvenimą.
Nesustok
всю
жизнь.
Aš
giliai
įkvėpsiu
šilumą,
Я
глубоко
įkvėpsiu
тепло,
Kol
ateis
dar
vienas
rytas
ir
nerimas.
Пока
придет
еще
одно
утро,
и
тревога.
Aš
nieko
nebijau.
Я
ничего
не
боюсь.
Aš
nieko
nebijau.
Я
ничего
не
боюсь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ignas Pociunas, Vitas Vaičiulis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.