Текст и перевод песни Dadju - Jure-le
J'suis
rentré
tard
en
tac
au
tac,
j'suis
parti
dodo
I
came
home
late
in
heels,
I
went
to
sleep
Six
heures
du
mat'
on
m'réveille
mais
c'est
pas
la
lice-po
Six
in
the
morning,
I'm
woken
up,
but
it's
not
the
police
Madame
me
guette
d'haut
en
bas,
ça
sent
les
blèmes-pro
The
lady
watches
me
from
top
to
bottom,
I
smell
trouble
Ça
sent
la
merde,
dans
sa
main
droite
y
avait
mon
bigo
I
smell
shit,
in
her
right
hand,
she
had
my
phone
"Jure-le,
jure-le,
tu
la
connais
pas"
"Swear
it,
swear
it,
you
don't
know
her"
Et
"jure-le,
jure-le,
tu
la
connais
pas"
And
"swear
it,
swear
it,
you
don't
know
her"
J'ai
fais
le
maximum
pour
retourner
son
cerveau
I
did
my
best
to
turn
her
brain
around
Mais
tout
c'que
j'lui
dis,
ça
rentre
et
ça
sort
But
everything
I
say
to
her,
it
goes
in
one
ear
and
out
the
other
Et
"jure-le,
jure-le,
tu
la
connais
pas"
And
"swear
it,
swear
it,
you
don't
know
her"
Et
"jure-le,
jure-le"
And
"swear
it,
swear
it"
"Jure-le,
jure-le,
tu
la
connais
pas"
"Swear
it,
swear
it,
you
don't
know
her"
"Jure-le,
jure-le"
"Swear
it,
swear
it"
Et
"jure-le,
jure-le,
tu
la
connais
pas"
And
"swear
it,
swear
it,
you
don't
know
her"
Et
"jure-le,
jure-le"
And
"swear
it,
swear
it"
"Jure-le,
jure-le,
tu
la
connais
pas"
"Swear
it,
swear
it,
you
don't
know
her"
"Jure-le,
jure-le"
"Swear
it,
swear
it"
Elle
est
dans
l'monologue,
elle
s'met
à
parler
solo
She's
in
the
monologue,
she
starts
talking
solo
Elle
m'pose
cette
question
sans
réponse,
elle
m'voit
en
mytho
She
asks
me
this
unanswerable
question,
she
sees
me
as
a
liar
Entre
les
insultes
et
les
talons
qui
volent
à
gogo
Between
the
insults
and
the
heels
that
fly
everywhere
J'sais
plus
quoi
faire
à
part
attendre
qu'elle
baisse
le
niveau
I
don't
know
what
to
do
except
wait
for
her
to
calm
down
"Jure-le,
jure-le,
tu
la
connais
pas"
"Swear
it,
swear
it,
you
don't
know
her"
Et
"jure-le,
jure-le,
tu
la
connais
pas"
And
"swear
it,
swear
it,
you
don't
know
her"
Une
heure
après,
j'la
vois
fatiguée,
c'est
pas
trop
tôt
An
hour
later,
I
see
her
tired,
it's
not
too
early
Mais
tout
c'que
j'lui
dis,
ça
rentre
et
ça
sort
But
everything
I
say
to
her,
it
goes
in
one
ear
and
out
the
other
Et
"jure-le,
jure-le,
tu
la
connais
pas"
And
"swear
it,
swear
it,
you
don't
know
her"
Et
"jure-le,
jure-le"
And
"swear
it,
swear
it"
"Jure-le,
jure-le,
tu
la
connais
pas"
"Swear
it,
swear
it,
you
don't
know
her"
"Jure-le,
jure-le"
"Swear
it,
swear
it"
Et
"jure-le,
jure-le,
tu
la
connais
pas"
And
"swear
it,
swear
it,
you
don't
know
her"
Et
"jure-le,
jure-le"
And
"swear
it,
swear
it"
"Jure-le,
jure-le,
tu
la
connais
pas"
"Swear
it,
swear
it,
you
don't
know
her"
"Jure-le,
jure-le"
"Swear
it,
swear
it"
"Dis-moi
la
vérité
et
j'arriverai
peut-être
à
te
pardonner"
"Tell
me
the
truth
and
I
might
be
able
to
forgive
you"
Et
j'me
dis
que
si
j'dis
la
vérité
And
I
tell
myself
that
if
I
tell
the
truth
Elle
m'le
ressortira
dans
quelques
années
She'll
bring
it
up
again
in
a
few
years
On
va
rester
ici
de
midi
jusqu'à
minuit
We're
going
to
stay
here
from
noon
to
midnight
Si
j'la
laisse
partir
voir
ses
copines,
je
suis
un
homme
cuit
If
I
let
her
go
see
her
friends,
I'm
a
cooked
man
Trop
d'émotions,
dans
sa
tête
c'est
sûrement
le
grand
huit
Too
many
emotions,
in
her
head
it's
probably
a
roller
coaster
Elle
passe
de
"je
t'aime"
à
"j'sais
pas
pourquoi
j't'ai
dis
oui"
She
goes
from
"I
love
you"
to
"I
don't
know
why
I
said
yes
to
you"
Et
"jure-le,
jure-le,
tu
la
connais
pas"
And
"swear
it,
swear
it,
you
don't
know
her"
Et
"jure-le,
jure-le"
And
"swear
it,
swear
it"
"Jure-le,
jure-le,
tu
la
connais
pas"
"Swear
it,
swear
it,
you
don't
know
her"
"Jure-le,
jure-le"
"Swear
it,
swear
it"
Et
"jure-le,
jure-le,
tu
la
connais
pas"
And
"swear
it,
swear
it,
you
don't
know
her"
Et
"jure-le,
jure-le"
And
"swear
it,
swear
it"
"Jure-le,
jure-le,
tu
la
connais
pas"
"Swear
it,
swear
it,
you
don't
know
her"
"Jure-le,
jure-le"
mmm
"Swear
it,
swear
it"
mmm
Au
bout
du
compte,
j'ai
fini
par
me
noyer
In
the
end,
I
ended
up
drowning
Les
yeux
vers
le
ciel
à
m'demander
"Qui
m'a
envoyé?"
Looking
up
to
the
sky
asking
myself
"Who
sent
me?"
Au
bout
du
compte,
j'ai
fini
par
me
noyer
In
the
end,
I
ended
up
drowning
Les
yeux
vers
le
ciel
à
m'demander
"Qui
m'a
envoyé?",
yeah
Looking
up
to
the
sky
asking
myself
"Who
sent
me?",
yeah
Et
malgré
ça,
j'l'ai
nié
encore
et
encore
And
in
spite
of
that,
I
denied
it
over
and
over
again
C'est
pour
te
retenir,
ah,
oh
oh
ah
That's
to
keep
you,
oh
oh
oh
ah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.