Dadju - Vite ou doucement - перевод текста песни на русский

Vite ou doucement - Dadjuперевод на русский




Vite ou doucement
Быстро или медленно
J'pourrais te déclarer ma flamme te donner 1 000 raisons
Я мог бы признаться тебе в любви, дать 1000 причин,
Te dire que je traverserai les flammes et qu'j't'aimerai chaque saison
Сказать, что пройду сквозь огонь и буду любить тебя в каждом сезоне.
Depuis que j't'ai vue finir seule il n'en n'est plus question
С тех пор, как увидел тебя одну, об этом не может быть и речи,
Que j'suis content d'savoir qu'tu m'attendrais à la maison
Я рад знать, что ты будешь ждать меня дома.
Négative, t'es négative, tu sors les griffes tu es dangereuse
Негативная, ты такая негативная, выпускаешь когти, ты опасная.
Pas de zeyzi y'a aucun vice, j'suis pas tes ex, chérie
Никаких выходок, никаких пороков, я не твои бывшие, дорогая,
Je suis beaucoup mieux moi hey
Я намного лучше их, эй.
Fais comme si tu m'entendais
Сделай вид, что слышишь меня.
Est-ce que c'est cliché de dire que t'es celle que j'attendais
Банально ли говорить, что ты та, которую я ждал?
Fais-moi juste un signe, lève juste la main je te comprendrai
Просто дай мне знак, просто подними руку, я пойму тебя.
J'ai de l'amour en stock t'inquiète pas, je ne peux pas m'endetter
У меня любовь в запасе, не волнуйся, я не могу быть в долгу.
My love, si l'amour était un joint
Любимая, если бы любовь была косяком,
Tu l'fumerais vite ou doucement, doucement
Ты бы курила его быстро или медленно, медленно?
Si l'amour était dans ton verre
Если бы любовь была в твоем бокале,
Tu l'boirais vite ou doucement, doucement
Ты бы пила ее быстро или медленно, медленно?
Et si tu connaissais la fin
А если бы ты знала конец,
Tu prendrais l'risque ou doucement, doucement
Ты бы рискнула или действовала медленно, медленно?
Et c'est toi qui décides vite ou doucement, doucement
И это ты решаешь, быстро или медленно, медленно.
Vite, doucement, doucement, vite ou doucement, doucement
Быстро, медленно, медленно, быстро или медленно, медленно.
Vite, doucement, doucement, vite
Быстро, медленно, медленно, быстро.
J'pourrais te montrer tout c'qui s'entasse dans mon compte en banque
Я мог бы показать тебе все, что накопилось на моем банковском счете,
Trouver quelqu'un à qui tout donner c'est tout ce qui m'manque
Найти кого-то, кому все отдать это все, чего мне не хватает.
Que j'mérite que tu t'intéresses, que tu sortes du temps
Что я заслуживаю твоего внимания, чтобы ты уделила мне время.
J'suis face à toi mais on communique à longue distance
Я перед тобой, но мы общаемся на большом расстоянии.
Un sourire, donne un sourire
Улыбка, подари улыбку.
C'est quand même difficile de t'gérer sans être un menteur
Все-таки сложно общаться с тобой, не лгая.
Relativise, relativise, j'te parle de t'ouvrir un peu, pas d'être amoureuse eh
Взгляни на вещи проще, взгляни на вещи проще, я говорю тебе немного открыться, а не влюбляться, эй.
Moi j'avais rien demandé, ma tête ne veut pas mes pensées, mon cœur qui commandent
Я ничего не просил, моя голова не хочет, мои мысли, мое сердце командуют.
Est-ce si difficile de me laisser l'temps de te démontrer
Так ли сложно дать мне время показать тебе?
Si ça ne fonctionne pas dans le pire des cas on va juste regretter
Если это не сработает, в худшем случае мы просто будем сожалеть.
My love, si l'amour était un joint
Любимая, если бы любовь была косяком,
Tu l'fumerais vite ou doucement, doucement
Ты бы курила его быстро или медленно, медленно?
Si l'amour était dans ton verre
Если бы любовь была в твоем бокале,
Tu l'boirais vite ou doucement, doucement
Ты бы пила ее быстро или медленно, медленно?
Et si tu connaissais la fin
А если бы ты знала конец,
Tu prendrais l'risque ou doucement, doucement
Ты бы рискнула или действовала медленно, медленно?
Et c'est toi qui décides vite ou doucement, doucement
И это ты решаешь, быстро или медленно, медленно.
Vite, doucement, doucement, vite ou doucement, doucement
Быстро, медленно, медленно, быстро или медленно, медленно.
Vite, doucement, doucement, vite
Быстро, медленно, медленно, быстро.
Ok je m'incline tu as réussi à me rendre dingue de toi
Хорошо, я сдаюсь, тебе удалось свести меня с ума по тебе.
J'm'incline tu as réussi à me rendre dingue, dingue, dingue
Я сдаюсь, тебе удалось свести меня с ума, с ума, с ума.
Je m'incline tu as réussi à me rendre dingue de toi
Я сдаюсь, тебе удалось свести меня с ума по тебе.
J'm'incline tu as réussi à me rendre dingue, dingue, dingue
Я сдаюсь, тебе удалось свести меня с ума, с ума, с ума.
Je m'incline tu as réussi à me rendre dingue de toi
Я сдаюсь, тебе удалось свести меня с ума по тебе.
J'm'incline tu as réussi à me rendre dingue, dingue, dingue
Я сдаюсь, тебе удалось свести меня с ума, с ума, с ума.
Je m'incline tu as réussi à me rendre dingue de toi
Я сдаюсь, тебе удалось свести меня с ума по тебе.
J'm'incline tu as réussi à me rendre dingue, dingue, dingue yeah
Я сдаюсь, тебе удалось свести меня с ума, с ума, с ума, да.





Авторы: Dadju


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.