Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Encore
une
fois
Noch
einmal
C'est
pour
mes
loups
que
je
lâche
mes
scoops
Für
meine
Wölfe
lasse
ich
meine
Scoops
los
C'est
toi
ma
clic
mon
truc
je
rallie
les
troupes
Du
bist
mein
Clan,
mein
Ding,
ich
versammle
die
Truppen
J'n'ai
pas
de
secteur
ni
de
côté
obscurs
Ich
habe
keine
Sektoren
oder
dunkle
Seiten
Juste
des
mots
pour
le
secteurs
obscurs
Nur
Worte
für
die
dunklen
Sektoren
Pour
de
l'or
j'vais
la
jouer
ordure
Für
Gold
werde
ich
den
Dreckskerl
spielen
Mais
devant
l'ordure
je
vais
pas
la
jouer
homme
pur
Aber
vor
dem
Dreckskerl
werde
ich
nicht
den
reinen
Mann
spielen
Je
manie
mon
oeil
comme
une
super
8
Ich
handhabe
mein
Auge
wie
eine
Super
8
Lâche
état
d'âme
orgueil
sur
des
super
beat
Lasse
Seelenzustände
und
Stolz
auf
super
Beats
los
T'aimes
quand
mon
flot
fait
des
super
huit
Du
liebst
es,
wenn
mein
Flow
Achterbahnen
macht
On
me
dit
Dad
ça
défonce
c'est
comme
du
super
shit
Man
sagt
mir,
Dad,
das
haut
rein,
das
ist
wie
super
Shit
C'est
comme
le
sweat
avec
un
super
pit
Das
ist
wie
das
Sweatshirt
mit
einem
super
Pitbull
Ça
vient
du
sud
et
c'est
sale
je
veux
que
le
nord
s'excite
Es
kommt
aus
dem
Süden
und
es
ist
dreckig,
ich
will,
dass
der
Norden
ausrastet
Fais
courir
le
son
mais
super
vite
Lass
den
Sound
laufen,
aber
super
schnell
Dis
leur
que
Dent
de
Loup
a
le
super
trip
Sag
ihnen,
dass
Wolfszahn
den
super
Trip
hat
Dis
leur
que
devant
le
mic
je
lâche
mes
nerfs,
mes
tripes
Sag
ihnen,
dass
ich
vor
dem
Mikro
meine
Nerven,
meine
Eingeweide
loslasse
J'expose
mes
filles
et
j'fais
le
super
fric
Ich
stelle
meine
Mädchen
zur
Schau
und
mache
das
super
Geld
Fais
ce
qu'il
te
plait
Mach,
was
dir
gefällt
Mais
d'abord
laisse
moi
chanter
Aber
lass
mich
zuerst
singen
J'envoie
la
fanfare
Ich
schicke
die
Fanfare
Pour
les
minorités
que
le
combat
soit
représenté
Für
die
Minderheiten,
dass
der
Kampf
repräsentiert
wird
J'envoie
la
fanfare
Ich
schicke
die
Fanfare
Fais
ce
qu'il
te
plait
Mach,
was
dir
gefällt
Mais
d'abord
laisse
moi
chanter
Aber
lass
mich
zuerst
singen
J'envoie
la
fanfare
Ich
schicke
die
Fanfare
Pour
les
minorités
que
le
combat
soit
représenté
Für
die
Minderheiten,
dass
der
Kampf
repräsentiert
wird
J'envoie
la
fanfare
Ich
schicke
die
Fanfare
Je
parle
aux
hommes
qu'ils
soient
Salam
ou
Shalom
Ich
spreche
zu
den
Männern,
ob
sie
Salam
oder
Shalom
sagen
Pa'ce
que
quand
le
soleil
chauffe
ils
se
mettent
tous
à
l'ombre
Weil,
wenn
die
Sonne
brennt,
sie
sich
alle
in
den
Schatten
stellen
Chante
pour
ces
coeurs
sous
les
catacoftibes.
Singe
für
diese
Herzen
unter
den
Katakomben.
C'est
à
toi
que
je
parle,
faut
que
tu
te
connectionnes
.
Ich
spreche
zu
dir,
du
musst
dich
verbinden.
Vois
tout
ce
qui
se
divise
dans
la
zone
Sieh
all
das,
was
sich
in
der
Zone
teilt
J'rappe,
pour
tous
ce
qui
se
divise
s'additionne.
Ich
rappe,
damit
sich
alles,
was
sich
teilt,
summiert.
Vois
qu'on
est
tous
assis
sur
des
bombes.
Sieh,
dass
wir
alle
auf
Bomben
sitzen.
J'rappe,
désamorce
assis
sur
les
ondes.
Ich
rappe,
entschärfe,
sitze
auf
den
Wellen.
Ici
comme
un
drapeau
planté
ailleurs,
Hier
wie
eine
Flagge,
die
woanders
gepflanzt
wurde,
D'ailleurs
ma
soeur
passe
du
pagne
au
tailleur
Übrigens,
meine
Schwester
wechselt
vom
Lendenschurz
zum
Kostüm
Sous
mon
sweat
cicatrice
de
tirailleur
Unter
meinem
Sweatshirt
die
Narbe
eines
Scharfschützen
Je
viens
de
loin,
faut
pas
me
dire
que
c'est
pire
ailleurs.
Ich
komme
von
weit
her,
sag
mir
nicht,
dass
es
woanders
schlimmer
ist.
Voici
le
remix
des
yeux
dans
les
bleus
Hier
ist
der
Remix
von
"Les
yeux
dans
les
bleus"
Un
Français
noir
né
avec
des
flammes
dans
les
yeux
Ein
schwarzer
Franzose,
geboren
mit
Flammen
in
den
Augen
Je
prends
le
relais
de
mon
daron
dans
I'feu
Ich
übernehme
die
Staffel
meines
Vaters
im
Feuer
Je
viens
de
racheter
sa
part
de
vie
qu'ils
ont
j
eté
dans
I'feu
Ich
habe
gerade
seinen
Lebensanteil
zurückgekauft,
den
sie
ins
Feuer
geworfen
haben
Fais
ce
qu'il
te
plait
Mach,
was
dir
gefällt
Mais
d'abord
laisse
moi
chanter
Aber
lass
mich
zuerst
singen
J'envoie
la
fanfare
Ich
schicke
die
Fanfare
Pour
les
minorités
que
le
combat
soit
représenté
Für
die
Minderheiten,
dass
der
Kampf
repräsentiert
wird
J'envoie
la
fanfare
Ich
schicke
die
Fanfare
Fais
ce
qu'il
te
plait
Mach,
was
dir
gefällt
Mais
d'abord
laisse
moi
chanter
Aber
lass
mich
zuerst
singen
J'envoie
la
fanfare
Ich
schicke
die
Fanfare
Pour
les
minorités
que
le
combat
soit
représenté
Für
die
Minderheiten,
dass
der
Kampf
repräsentiert
wird
J'envoie
la
fanfare
Ich
schicke
die
Fanfare
J'rappe
ma
vie
de
chien
Ma
laisse
dans
la
gueule
J'suis
Ich
rappe
mein
Hundeleben,
meine
Leine
im
Maul,
ich
bin
De
la
Fance
History
X
Dans
le
sud
sous
le
sun
J'viens
Aus
der
France
History
X,
im
Süden
unter
der
Sonne,
ich
komme
Pas
pour
dire
que
le
gun
c'est
d'sum,
ni
que
I'sum
c'est
Nicht,
um
zu
sagen,
dass
die
Knarre
krass
ist,
noch
dass
das
Elend
Le
gun
Vu
qu'le
gun
c'est
le
gun
Moi
j'suis
pas
l'bandit
Die
Knarre
ist,
weil
die
Knarre
die
Knarre
ist.
Ich
bin
nicht
der
Bandit,
Que
t'attendais
Juste
le
MC
que
tu
vas
entendre
Den
du
erwartet
hast,
nur
der
MC,
den
du
hören
wirst
Attendez
J'suis
p'tet
pas
le
MC
que
t'attendais
Mais
Wartet,
ich
bin
vielleicht
nicht
der
MC,
den
du
erwartet
hast,
aber
Conime
un
bandit
Je
vais
te
d
étendre
Comprende?
Wie
ein
Bandit
werde
ich
dich
entspannen,
verstanden?
C'est
pour
les
milliers
de
jeunes
dans
le
monde
entier
Das
ist
für
die
Tausenden
von
Jugendlichen
auf
der
ganzen
Welt
Aussi
toutes
les
jolies
choses
dans
le
quartier
Ok?
Auch
all
die
schönen
Dinge
in
der
Gegend,
okay?
J'suis
pas
d'ce
qui
veulent
guettoïser
J'ai
fait
le
tour
Ich
gehöre
nicht
zu
denen,
die
ghettoisieren
wollen.
Ich
bin
um
die
Du
monde
J'te
jure
y'a
qu'un
quartier
C'est
pour
mes
Welt
gereist,
ich
schwöre
dir,
es
gibt
nur
ein
Viertel.
Das
ist
für
meine
Loups
que
je
lâche
mes
scoops
C'est
toi
ma
clic,
mon
Wölfe,
dass
ich
meine
Scoops
loslasse,
du
bist
mein
Clan,
mein
Truc
j'rallie
les
troupes
J'ai
pas
de
secteur
ni
de
côté
Ding,
ich
versammle
die
Truppen.
Ich
habe
keinen
Sektor
oder
keine
Obscur
Juste
des
mots
pour
le
secteur
obscur
Dunkle
Seite,
nur
Worte
für
den
dunklen
Sektor
Fais
ce
qu'il
te
plait
Mach,
was
dir
gefällt
Mais
d'abord
laisse
moi
chanter
Aber
lass
mich
zuerst
singen
J'envoie
la
fanfare
Ich
schicke
die
Fanfare
Pour
les
minorités
que
le
combat
soit
représenté
Für
die
Minderheiten,
dass
der
Kampf
repräsentiert
wird
J'envoie
la
fanfare
Ich
schicke
die
Fanfare
Fais
ce
qu'il
te
plait
Mach,
was
dir
gefällt
Mais
d'abord
laisse
moi
chanter
Aber
lass
mich
zuerst
singen
J'envoie
la
fanfare
Ich
schicke
die
Fanfare
Pour
les
minorités
que
le
combat
soit
représenté
Für
die
Minderheiten,
dass
der
Kampf
repräsentiert
wird
J'envoie
la
fanfare
Ich
schicke
die
Fanfare
Pour
Elroy
baby
Für
Elroy
Baby
Bidy
batch,
Gael
et
Vitto
oh
Bidy
Batch,
Gael
und
Vitto
oh
Big
Matt
baby
Big
Matt
Baby
Envoie
la
fanfare
Schicke
die
Fanfare
Pour
Lengo
le
Tha7ilandais,
t'inquiète.
Für
Lengo
den
Thailänder,
keine
Sorge.
Envoie
la
fanfare
Schicke
die
Fanfare
Pour
Poor
Eyes
et
le
Gros
Für
Poor
Eyes
und
den
Dicken
Envoie
la
fanfare
Schicke
die
Fanfare
Toute
la
clic
Picasso,
bubu
Die
ganze
Clique
Picasso,
Bubu
Georges
go,
Georges
go
an...
Georges
go,
Georges
go
an...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dadoo, Akos, Jean-jacques Castelli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.