Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nám Se Na Tom Světě Líbí
Uns gefällt es auf dieser Welt
Tuto
písničku
bych
chtěla
věnovat
všem
těm
dospělým
Dieses
Lied
möchte
ich
all
jenen
Erwachsenen
widmen,
Kteří
místo,
aby
svým
dětem
řekli:
die,
anstatt
ihren
Kindern
zu
sagen:
To
víš,
že
si
s
tebou
budu
hrát
"Natürlich
spiele
ich
mit
dir",
Říkají
taková
ošklivá
slova
jako:
solche
hässlichen
Worte
sagen
wie:
Teď
nemám
čas,
dej
mi
pokoj
"Jetzt
habe
ich
keine
Zeit",
"Lass
mich
in
Ruhe",
Nemůžeš
být
zticha,
zkus
si
hrát
chvilku
sama
"Kannst
du
nicht
still
sein?",
"Versuch
doch
mal,
eine
Weile
allein
zu
spielen".
Na
světě
je
dětí
snad
víc
než
zrnek
rýže
Auf
der
Welt
gibt
es
vielleicht
mehr
Kinder
als
Reiskörner,
Každé
má
své
přání
a
všechny
chtějí
žít
Jedes
hat
seinen
Wunsch
und
alle
wollen
leben.
Ať
se
stanu
pánem
kosmu,
ať
se
zbavím
zemské
tíže
"Möge
ich
Herr
des
Kosmos
werden",
"möge
ich
die
Schwerkraft
loswerden",
Já
ať
jsem
jednou
krásná,
ať
si
můžu
prince
vzít
"Und
ich,
möge
ich
einmal
schön
sein",
"möge
ich
einen
Prinzen
heiraten
können".
Nám
se
na
tom
světě
líbí
Uns
gefällt
es
auf
dieser
Welt,
Slunce
v
létě
zahřeje
tě,
v
zimě
padá
sníh
Die
Sonne
wärmt
dich
im
Sommer,
im
Winter
fällt
der
Schnee.
Nám
se
na
tom
světě
líbí
Uns
gefällt
es
auf
dieser
Welt,
A
tohle
všechno
zničit
byl
by
hřích
Und
all
das
zu
zerstören
wäre
eine
Sünde,
Ten
největší
hřích
vás
všech
dospělých
Die
größte
Sünde
von
euch
allen
Erwachsenen.
Ať
je
máma
s
námi
a
ať
se
s
námi
líbá
"Möge
Mama
bei
uns
sein
und
möge
sie
uns
küssen",
Ať
jednou
přijde
táta,
dřív
než
půjdem
spát
"Möge
Papa
einmal
kommen,
bevor
wir
schlafen
gehen".
Někde
věčně
v
našem
shonu
se
nám
stala
strašná
chyba
Irgendwo
in
unserer
ewigen
Eile
ist
uns
ein
schrecklicher
Fehler
passiert,
Jsme
k
dětem
jako
cizí,
už
si
neumíme
hrát
Wir
sind
zu
den
Kindern
wie
Fremde,
wir
können
nicht
mehr
spielen.
Nám
se
na
tom
světě
líbí
Uns
gefällt
es
auf
dieser
Welt,
Slunce
v
létě
zahřeje
tě,
v
zimě
padá
sníh
Die
Sonne
wärmt
dich
im
Sommer,
im
Winter
fällt
der
Schnee.
Nám
se
na
tom
světě
líbí
Uns
gefällt
es
auf
dieser
Welt,
A
tohle
všechno
zničit
byl
by
hřích
Und
all
das
zu
zerstören
wäre
eine
Sünde,
Hmmm,
ten
největší
hřích
vás
všech
dospělých
Hmmm,
die
größte
Sünde
von
euch
allen
Erwachsenen.
Tak
dejme
jim
víc
času
a
dejme
jim
víc
lásky
So
geben
wir
ihnen
mehr
Zeit
und
geben
wir
ihnen
mehr
Liebe,
A
všeho,
co
je
hřeje
a
co
v
nich
zůstává
Und
alles,
was
sie
wärmt
und
was
in
ihnen
bleibt.
A
nebojme
se
dětem
odpovídat
na
otázky
Und
fürchten
wir
uns
nicht,
den
Kindern
Fragen
zu
beantworten,
Vždyť
děcka
nejsou
hloupá,
i
když
jsou
mrňavá
Denn
Kinder
sind
nicht
dumm,
auch
wenn
sie
winzig
sind.
Nám
se
na
tom
světě
líbí
Uns
gefällt
es
auf
dieser
Welt,
Slunce
v
létě
zahřeje
tě,
v
zimě
padá
sníh
Die
Sonne
wärmt
dich
im
Sommer,
im
Winter
fällt
der
Schnee.
Nám
se
na
tom
světě
líbí
Uns
gefällt
es
auf
dieser
Welt,
A
tohle
všechno
zničit
byl
by
hřích
Und
all
das
zu
zerstören
wäre
eine
Sünde,
Jé,
ten
největší
hřích
vás
všech
dospělých
Oh,
die
größte
Sünde
von
euch
allen
Erwachsenen,
Ten
největší
hřích
vás
všech
dospělých
Die
größte
Sünde
von
euch
allen
Erwachsenen,
Nás
dospělých
Von
uns
Erwachsenen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eduard Krečmar, Pavel Krejča
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.