Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya Rayah
Ya Rayah (Oh, Reisender)
يا
الرايح
وين
مسافر
تروح
تعيا
وتولي
Oh,
Reisender,
wohin
gehst
du?
Du
wirst
müde
werden
und
zurückkehren.
شحال
ندموا
العباد
الغافلين
قبلك
وقبلي
Wie
viele
unachtsame
Menschen
vor
dir
und
mir
haben
es
bereut.
يا
الرايح
وين
مسافر
تروح
تعيا
وتولي
Oh,
Reisender,
wohin
gehst
du?
Du
wirst
müde
werden
und
zurückkehren.
شحال
ندموا
العباد
الغافلين
قبلك
وقبلي
Wie
viele
unachtsame
Menschen
vor
dir
und
mir
haben
es
bereut.
شحال
شفت
البلدان
العامرين
والبر
الخالي
Wie
viele
blühende
Länder
und
leere
Wüsten
hast
du
gesehen?
شحال
ضيعت
وقت
وشحال
تصيد
مازال
تخلي
Wie
viel
Zeit
hast
du
verloren,
und
wie
viel
wirst
du
noch
verlieren?
يا
الغايب
في
بلاد
الناس
شحال
تعيا
ما
تجري
Oh,
du
Abwesender
in
fremden
Ländern,
wie
lange
wirst
du
noch
umherirren?
بيك
وعد
القدرة
ولا
الزمان
وأنت
ما
تدري
Das
Schicksal
hat
dich
ereilt,
oder
die
Zeit,
und
du
weißt
es
nicht.
يا
الرايح
وين
مسافر
تروح
تعيا
وتولي
Oh,
Reisender,
wohin
gehst
du?
Du
wirst
müde
werden
und
zurückkehren.
شحال
ندموا
العباد
الغافلين
قبلك
وقبلي
Wie
viele
unachtsame
Menschen
vor
dir
und
mir
haben
es
bereut.
يا
الرايح
وين
مسافر
تروح
تعيا
وتولي
Oh,
Reisender,
wohin
gehst
du?
Du
wirst
müde
werden
und
zurückkehren.
شحال
ندموا
العباد
الغافلين
قبلك
وقبلي
Wie
viele
unachtsame
Menschen
vor
dir
und
mir
haben
es
bereut.
علاش
قلبك
حزين
وعلاش
هكذا
كي
الزاوالي
Warum
ist
dein
Herz
traurig,
und
warum
bist
du
so
wie
ein
Mittelloser?
ما
تدوم
الشدة
وإيلا
بقيت
عالم
واكتبلي
Die
Not
wird
nicht
ewig
dauern,
und
wenn
ich
überlebe,
werde
ich
dir
schreiben.
ما
يدوموا
ليام
ولا
يدوم
صغرك
وصغري
Die
Tage
dauern
nicht
ewig,
und
deine
und
meine
Jugend
auch
nicht.
يا
حليلو
مسكين
اللي
خاب
سعدو
كي
زهري
Oh,
weh
dem
Armen,
dessen
Glück
wie
meines
gescheitert
ist.
يا
الرايح
وين
مسافر
تروح
تعيا
وتولي
Oh,
Reisender,
wohin
gehst
du?
Du
wirst
müde
werden
und
zurückkehren.
شحال
ندموا
العباد
الغافلين
قبلك
وقبلي
Wie
viele
unachtsame
Menschen
vor
dir
und
mir
haben
es
bereut.
يا
الرايح
وين
مسافر
تروح
تعيا
وتولي
Oh,
Reisender,
wohin
gehst
du?
Du
wirst
müde
werden
und
zurückkehren.
شحال
ندموا
العباد
الغافلين
قبلك
وقبلي
Wie
viele
unachtsame
Menschen
vor
dir
und
mir
haben
es
bereut.
يا
مسافر
نعطيك
وصايتي
اديها
عالبكري
Oh,
Reisender,
ich
gebe
dir
meinen
Rat,
nimm
ihn
frühzeitig
an.
شوف
ما
يصلح
بيك
قبل
ما
تبيع
وما
تشري
Schau,
was
dir
nützt,
bevor
du
verkaufst
und
kaufst.
يا
النايم
جاني
خبرك
كيما
صرالك
صرالي
Oh,
Schlafender,
deine
Nachricht
hat
mich
erreicht,
was
dir
widerfahren
ist,
ist
auch
mir
widerfahren.
هكذا
راد
وقدر
في
الجبين
سبحانو
العالي
So
hat
es
der
Erhabene,
der
Allmächtige,
im
Schicksal
bestimmt.
يا
الرايح
وين
مسافر
تروح
تعيا
وتولي
Oh,
Reisender,
wohin
gehst
du?
Du
wirst
müde
werden
und
zurückkehren.
شحال
ندموا
العباد
الغافلين
قبلك
وقبلي
Wie
viele
unachtsame
Menschen
vor
dir
und
mir
haben
es
bereut.
يا
الرايح
وين
مسافر
تروح
تعيا
وتولي
Oh,
Reisender,
wohin
gehst
du?
Du
wirst
müde
werden
und
zurückkehren.
شحال
ندموا
العباد
الغافلين
قبلك
وقبلي
Wie
viele
unachtsame
Menschen
vor
dir
und
mir
haben
es
bereut.
يا
الرايح
وين
مسافر
تروح
تعيا
وتولي
Oh,
Reisender,
wohin
gehst
du?
Du
wirst
müde
werden
und
zurückkehren.
شحال
ندموا
العباد
الغافلين
قبلك
وقبلي
Wie
viele
unachtsame
Menschen
vor
dir
und
mir
haben
es
bereut.
يا
الرايح
وين
مسافر
تروح
تعيا
وتولي
Oh,
Reisender,
wohin
gehst
du?
Du
wirst
müde
werden
und
zurückkehren.
شحال
ندموا
العباد
الغافلين
قبلك
وقبلي
Wie
viele
unachtsame
Menschen
vor
dir
und
mir
haben
es
bereut.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rachid Taha, Abderrahmane Amrani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.