Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Class of '57
Abschlussjahrgang '57
Tommy's
selling
used
cars,
Nancy's
fixin'
hair
Tommy
verkauft
Gebrauchtwagen,
Nancy
frisiert
die
Haare
Harvey
runs
a
grocery
store
and
Margaret
doesn't
care
Harvey
führt
einen
Supermarkt
und
Margaret
interessiert's
nicht
Jerry
drives
a
truck
for
Sears
and
Charlotte's
on
the
make
Jerry
fährt
Laster
für
Sears
und
Charlotte
ist
auf
Jagd
And
Paul
sells
life
insurance
and
part-time
real
estate
Und
Paul
verkauft
Lebensversicherungen
neben
Immobilien
Helen
is
a
hostess,
Frank
works
at
the
mill
Helen
ist
Hostess,
Frank
schuftet
im
Werk
Janet
teaches
grade
school
and
probably
always
will
Janet
unterrichtet
Grundschule,
wohl
für
immer
und
ewig
Bob
works
for
the
city
and
Jack's
in
lab
research
Bob
arbeitet
für
die
Stadt
und
Jack
im
Forschungslabor
And
Peggy
plays
the
organ
at
the
Presbyterian
Church
Und
Peggy
spielt
die
Orgel
in
der
presbyterianischen
Kirche
And
the
class
of
'57
had
its
dreams
Und
der
Abschlussjahrgang
'57
hatte
seine
Träume
We
all
thought
we'd
change
the
world
with
our
great
works
and
deeds
Wir
dachten,
wir
verändern
die
Welt
mit
unseren
Taten
Or
maybe
we
just
thought
the
world
would
change
to
fit
our
needs
Oder
dass
die
Welt
sich
unseren
Wünschen
anpassen
würde
The
class
of
'57
had
its
dreams
Der
Abschlussjahrgang
'57
hatte
seine
Träume
Betty
runs
a
trailer
park,
Jan
sells
Tupperware
Betty
leitet
einen
Wohnwagenpark,
Jan
verkauft
Tupperware
Randy's
on
an
insane
ward,
Mary's
on
welfare
Randy
ist
in
der
Psychiatrie,
Mary
lebt
von
Sozialhilfe
Charlie
took
a
job
with
Ford,
Joe
took
Freddie's
wife
Charlie
fing
bei
Ford
an,
Joe
nahm
Freddies
Frau
Charlotte
took
a
millionaire,
and
Freddie
took
his
life
Charlotte
heiratete
einen
Millionär
und
Freddie
nahm
sich
das
Leben
John
is
big
in
cattle,
Ray
is
deep
in
debt,
John
ist
groß
in
der
Viehzucht,
Ray
steckt
tief
in
Schulden
Where
Mavis
finally
wound
up
is
anybody's
bet
Wo
Mavis
gelandet
ist,
weiß
niemand
so
genau
Linda
married
Sonny,
Brenda
married
me
Linda
heiratete
Sonny,
Brenda
heiratete
mich
And
the
class
of
all
of
us
is
just
a
part
of
history
Und
unser
ganzer
Jahrgang
ist
jetzt
nur
noch
Geschichte
And
the
class
of
'57
had
its
dreams
Und
der
Abschlussjahrgang
'57
hatte
seine
Träume
But
living
life
from
day
to
day
is
never
like
it
seems
Doch
das
tägliche
Leben
verläuft
oft
anders
als
geplant
Things
get
complicated
when
you
get
past
eighteen
Alles
wird
kompliziert,
wenn
man
über
achtzehn
ist
The
class
of
'57
had
its
dreams
Der
Abschlussjahrgang
'57
hatte
seine
Träume
Oh,
the
class
of
'57
had
its
dreams
Oh,
der
Abschlussjahrgang
'57
hatte
seine
Träume
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Harold Reid, Ddn Reid
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.