Текст и перевод песни Daíra - Conheço Meu Lugar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Conheço Meu Lugar
I Know My Place
O
que
é
que
pode
fazer
um
homem
comum
What
can
an
ordinary
man
do
Neste
presente
instante
In
this
present
moment
Senão
sangrar,
tentar
inaugurar
But
bleed,
trying
to
usher
A
vida
comovida
inteiramente
livre
e
triunfante?
A
life
of
freedom
and
triumph?
O
que
é
que
eu
posso
fazer
What
can
I
do
Com
a
minha
juventude
With
my
youth
Quando
a
máxima
saúde,
hoje
When
health,
today
É
pretender
usar
a
voz?
Is
just
trying
to
use
your
voice?
O
que
é
que
eu
posso
fazer
What
can
I
do
Um
simples
cantador
das
coisas
do
porão?
A
simple
singer
of
basement
things?
Deus
fez
os
cães
da
rua
pra
morder
vocês
God
made
the
street
dogs
to
bite
you
Que
sob
a
luz
da
lua
Who
under
the
moonlight
Os
tratam
como
gente,
é
claro,
aos
pontapés
Treat
you
like
people,
of
course,
with
kicks
Era
uma
vez
um
homem
e
o
seu
tempo
Once
upon
a
time
there
was
a
man
and
his
time
Botas
de
sangue
nas
roupas
de
Lorca
Bloody
boots
on
Lorca's
clothes
Olho
de
frente
a
cara
do
presente
I
face
the
present
head-on
E
sei
que
vou
ouvir
a
mesma
história
porca
And
I
know
I'll
hear
the
same
dirty
story
Não
há
motivo
para
festa,
ora
essa
There
is
no
reason
to
celebrate,
my
dear
Eu
não
sei
rir
à
toa!
I
don't
know
how
to
laugh
for
no
reason!
Fique
você
com
a
mente
positiva
Stay
with
your
positive
mind
Que
eu
quero
é
voz
ativa,
ela
é
que
é
uma
boa
I
want
an
active
voice,
it's
good
Pois
sou
uma
pessoa,
esta
é
minha
canoa,
eu
nela
embarco
Because
I
am
a
person,
this
is
my
canoe,
I'll
embark
on
it
Eu
sou
pessoa,
a
palavra
pessoa,
hoje
não
soa
bem
I
am
a
person,
the
word
person
doesn't
sound
good
today
Pouco
me
importa
I
don't
care
Não,
você
não
me
impediu
de
ser
feliz
No,
you
didn't
stop
me
from
being
happy
Nunca
jamais
bateu
a
porta
em
meu
nariz
You
never
slammed
the
door
in
my
nose
Ninguém
é
gente,
nordeste
é
uma
ficção
Nobody
is
human,
the
Northeast
is
a
fiction
Nordeste
nunca
houve
The
Northeast
never
existed
Não,
eu
não
sou
do
lugar
dos
esquecidos
No,
I'm
not
from
the
place
of
the
forgotten
Não
sou
da
nação
dos
condenados
I'm
not
from
the
nation
of
the
condemned
Não
sou
do
sertão
dos
ofendidos
I'm
not
from
the
backlands
of
the
offended
Você
sabe
bem,
conheço
o
meu
lugar
You
know
it
well,
I
know
my
place
Conheço
o
meu
lugar
I
know
my
place
Conheço
o
meu
lugar
I
know
my
place
Conheço
o
meu
lugar
I
know
my
place
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Carlos Belchior
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.