Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Wait,
a
Pop-Tart
is
a
dumpling!
"Warte,
ein
Pop-Tart
ist
ein
Knödel!
A
Pop-Tart
and
a
ravioli
is
a
dumpling."
Ein
Pop-Tart
und
ein
Ravioli
ist
ein
Knödel."
Your
tower
above
Dein
Turm
über
mir
Eyes
dry
from
always
looking
up
Augen
trocken
vom
ständigen
Aufblicken
You
take
your
sweet
time
Du
lässt
dir
schön
Zeit
To
drop
a
sentence
that's
Einen
Satz
fallen
zu
lassen,
der
Spineless,
misshapen,
a
burnt-out
line
Rückgratlos,
missgestaltet,
eine
ausgebrannte
Zeile
ist
But
there's
something
about
you
that
sticks
so
strong
Aber
da
ist
etwas
an
dir,
das
so
stark
haften
bleibt
No
I
wouldn't
call
it
love
— no
no
Nein,
Liebe
würde
ich
es
nicht
nennen
— nein,
nein
You
stay
the
same
but
I'm
always
changing
Du
bleibst
derselbe,
aber
ich
verändere
mich
ständig
Who's
stringing
who
along
Wer
hält
hier
wen
hin
And
his
heart
don't
beat
for
my
entertainment
Und
sein
Herz
schlägt
nicht
zu
meiner
Unterhaltung
No
and
I
can't
fall
asleep,
baby,
what
are
you
proving?
Nein,
und
ich
kann
nicht
einschlafen,
Baby,
was
willst
du
beweisen?
I
can
feel
your
blank
stares,
you
mindless
placeholder
Ich
spüre
deine
leeren
Blicke,
du
geistloser
Platzhalter
Folding
over
me
so
tight
Der
mich
so
fest
umhüllt
I
wonder
what
you're
made
of
Ich
frage
mich,
woraus
du
gemacht
bist
Buried
under
bullshit
Begraben
unter
Blödsinn
Deep-rooted
indifference
Tief
verwurzelte
Gleichgültigkeit
Thick
lips
gripping
cigarettes
Dicke
Lippen,
die
Zigaretten
umklammern
Can
you
remind
me
of
the
color
of
your
eyes
Kannst
du
mich
an
die
Farbe
deiner
Augen
erinnern
Replied
the
same
as
mine
Erwiderte:
„Dieselbe
wie
meine“
I
thought
you
changed
but
you're
saying
the
same
things
Ich
dachte,
du
hättest
dich
geändert,
aber
du
sagst
dieselben
Dinge
I'd
love
to
believe
you
Ich
würde
dir
so
gerne
glauben
And
his
heart
don't
beat
for
my
entertainment
Und
sein
Herz
schlägt
nicht
zu
meiner
Unterhaltung
And
I
can't
fall
asleep,
baby,
what
are
you
proving?
Und
ich
kann
nicht
einschlafen,
Baby,
was
willst
du
beweisen?
Why
do
I
treat
him
as
such
a
casualty
Warum
behandle
ich
ihn
wie
solch
ein
Opfer
In
a
game
we
both
don't
want
to
be
playing?
In
einem
Spiel,
das
wir
beide
nicht
spielen
wollen?
I
can
feel
your
blank
stare
Ich
spüre
deinen
leeren
Blick
I
can
feel
your
blank
stare
Ich
spüre
deinen
leeren
Blick
I
can
feel
your
blank
stare
Ich
spüre
deinen
leeren
Blick
I
can
feel
your
blank
stare
Ich
spüre
deinen
leeren
Blick
It's
been
about
eleven
days
you've
remained
Es
sind
jetzt
etwa
elf
Tage,
dass
du
Out
of
my
mind
Mir
aus
dem
Sinn
warst
And
now
you
tell
me
you
wanna
call
me
baby
Und
jetzt
sagst
du
mir,
du
willst
mich
Baby
nennen
Bad
move
unless
you
really
want
me
to
be
disinclined
Schlechter
Zug,
es
sei
denn,
du
willst
wirklich,
dass
ich
abgeneigt
bin
Haven't
you
heard
loving
me
is
a
travesty
Hast
du
nicht
gehört,
mich
zu
lieben
ist
eine
Travestie
I
can
feel
your
Ich
spüre
dein
I
can
feel
your
Ich
spüre
dein
I
can
feel
your
blank
stare
Ich
spüre
deinen
leeren
Blick
I
can
feel
your
Ich
spüre
dein
I
can
feel
your
blank
stare
Ich
spüre
deinen
leeren
Blick
I
can
feel
your
blank
stare
Ich
spüre
deinen
leeren
Blick
I
can
feel
your
blank
stare
Ich
spüre
deinen
leeren
Blick
I
can
feel
your
blank
stare
Ich
spüre
deinen
leeren
Blick
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alex Kasvikis, Daisy Hamel-buffa, James Burkholder
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.