Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Still Here
Immer noch hier
Why
are
you
still
here?
Warum
bist
du
noch
hier?
I
thought
you
knew
me
well
enough
Ich
dachte,
du
kanntest
mich
gut
genug
To
have
given
up
Um
aufgegeben
zu
haben
What
ever
did
I
do
to
inspire
in
you
Was
habe
ich
je
getan,
um
in
dir
zu
inspirieren
This
unconditional
shit
but,
oh
Diesen
bedingungslosen
Scheiß,
aber
oh
I'm
nothing
but
contraptions
handfuls
of
unquestioned
patterns
Ich
bin
nichts
als
Vorrichtungen,
eine
Handvoll
unhinterfragter
Muster
And
now
I'm
tired
of
facing
my
inability
to
stay
true
Und
jetzt
bin
ich
es
leid,
meiner
Unfähigkeit
ins
Auge
zu
sehen,
treu
zu
bleiben
For
so
long
I've
been
the
villain
in
all
her
songs
So
lange
war
ich
der
Bösewicht
in
all
ihren
Liedern
What
are
you
waiting
for?
Worauf
wartest
du?
I
don't
hurt
you
on
purpose
Ich
verletze
dich
nicht
absichtlich
Falling
asleep
to
forget
Einschlafen,
um
zu
vergessen
I'm
humming
along
to
the
tumbling
melodies
slipping
off
her
tongue
Ich
summe
mit
zu
den
purzelnden
Melodien,
die
von
ihrer
Zunge
gleiten
Dripping
with
empathy
she
stumbled
on
loving
me
Triefend
vor
Empathie
stolperte
sie
darüber,
mich
zu
lieben
And
now
she
wanna
say
it
Und
jetzt
will
sie
es
sagen
But
don't
tell
me
that
you
love
me
Aber
sag
mir
nicht,
dass
du
mich
liebst
If
you
don't
want
to
stay
the
night
Wenn
du
nicht
die
Nacht
bleiben
willst
And
don't
ask
me
how
I'm
feeling
Und
frag
mich
nicht,
wie
ich
mich
fühle
Cause
I'm
just
gonna
say
I'm
all
right
Denn
ich
werde
nur
sagen,
mir
geht's
gut
I
planned
on
repeating
my
demons
and
apologize
Ich
hatte
vor,
meine
Dämonen
zu
wiederholen
und
mich
zu
entschuldigen
But
I
just
can't
seem
to
give
her
the
time
Aber
ich
scheine
ihr
einfach
nicht
die
Zeit
geben
zu
können
While
I'm
at
it
let
me
ask
you
what
are
you
still
doing
here?
Wo
ich
schon
dabei
bin,
lass
mich
dich
fragen,
was
machst
du
noch
hier?
I'm
not
looking
for
a
challenge
or
your
shoulder
to
lean
on
Ich
suche
keine
Herausforderung
oder
deine
Schulter
zum
Anlehnen
So
why
are
you
so
adamant
about
helping
through
Also
warum
bestehst
du
so
darauf,
durchzuhelfen
When
I'd
rather
stay
blue
blue
blue
blue
Wenn
ich
lieber
blau
blau
blau
blau
bleiben
würde
She
knows
me
too
well
Sie
kennt
mich
zu
gut
Yet
I
don't
care
to
ask
her
to
tell
me
about
herself
Doch
es
kümmert
mich
nicht,
sie
zu
bitten,
mir
von
sich
zu
erzählen
She's
something
else
Sie
ist
etwas
Besonderes
For
having
my
back
although
Dafür,
dass
sie
hinter
mir
steht,
obwohl
I've
been
lacking
respect
Ich
respektlos
war
But
don't
you
tell
me
that
you
love
me
Aber
sag
mir
nicht,
dass
du
mich
liebst
I
don't
want
hear
it
'less
you
staying
the
night
Ich
will
es
nicht
hören,
es
sei
denn,
du
bleibst
die
Nacht
And
don't
ask
me
how
I'm
feeling
Und
frag
mich
nicht,
wie
ich
mich
fühle
Cause
I'm
just
gonna
say
I'm
alright
Denn
ich
werde
nur
sagen,
mir
geht's
gut
I
planned
on
repeating
my
demons
and
apologize
Ich
hatte
vor,
meine
Dämonen
zu
wiederholen
und
mich
zu
entschuldigen
But
I
just
can't
seem
to
give
her
the
time
Aber
ich
scheine
ihr
einfach
nicht
die
Zeit
geben
zu
können
While
I'm
at
it
let
me
ask
you
what
are
you
still
doing
here?
Wo
ich
schon
dabei
bin,
lass
mich
dich
fragen,
was
machst
du
noch
hier?
Daze
don't
lie
to
me
Daze,
lüg
mich
nicht
an
How
much
time
has
actually
passed
since
his
classic
'Where
you
at?'
Wie
viel
Zeit
ist
tatsächlich
vergangen
seit
seinem
Klassiker
'Wo
bist
du?'
You
hit
him
back
Du
hast
ihm
zurückgeschrieben
A
passive
captive
head
in
his
lap
Ein
passiver
Gefangener,
Kopf
in
seinem
Schoß
Don't
snap
at
my
laugh,
your
smile
cracks
in
a
flash
Reagiere
nicht
so
gereizt
auf
mein
Lachen,
dein
Lächeln
zerbricht
blitzschnell
You
know
you
grant
so
many
chances
I
can't
count
on
my
hands
Du
weißt,
du
gibst
so
viele
Chancen,
ich
kann
sie
nicht
an
meinen
Händen
zählen
Daze
don't
lie
to
me
Daze,
lüg
mich
nicht
an
I
know
you
wanna
come
over
Ich
weiß,
du
willst
rüberkommen
I
should
tell
you
I'm
sorry
I
guess
it's
probably
obvious
Ich
sollte
dir
sagen,
dass
es
mir
leidtut,
ich
schätze,
es
ist
wahrscheinlich
offensichtlich
I'm
no
good
at
apologies
and
my
brain
has
been
foggy
Ich
bin
nicht
gut
im
Entschuldigen
und
mein
Gehirn
war
neblig
What's
the
point
of
excuses
if
I
don't
use
'em?
Was
ist
der
Sinn
von
Ausreden,
wenn
ich
sie
nicht
benutze?
I
swear
I'm
gonna
marry
you
Ich
schwöre,
ich
werde
dich
heiraten
Daze
don't
lie
to
me
Daze,
lüg
mich
nicht
an
Tell
me,
did
you
turn
and
look
back?
Sag
mir,
hast
du
dich
umgedreht
und
zurückgeschaut?
You
kept
it
steady
focused
knowing
he
won't
rise
from
the
ash
Du
bliebst
standhaft
konzentriert,
wissend,
dass
er
nicht
aus
der
Asche
auferstehen
wird
She
ain't
happy
about
the
way
that
she
loves
me
Sie
ist
nicht
glücklich
darüber,
wie
sie
mich
liebt
But
she's
not
about
to
lie
to
herself
Aber
sie
wird
sich
nicht
selbst
belügen
Don't
let
me
off
Lass
mich
nicht
davonkommen
Paid
her
no
mind
but
now
I
wish
I
had
tried
Schenkte
ihr
keine
Beachtung,
aber
jetzt
wünschte
ich,
ich
hätte
es
versucht
Cause
this
time
she
don't
answer
my
call
Denn
dieses
Mal
beantwortet
sie
meinen
Anruf
nicht
She
won't
let
me
off
Sie
lässt
mich
nicht
davonkommen
Let
me
off
Lass
mich
davonkommen
Don't
let
me
off
Lass
mich
nicht
davonkommen
Let
me
off
Lass
mich
davonkommen
Took
her
so
long,
she's
moving
on
and
now
I'm
feeling...
Es
hat
sie
so
lange
gebraucht,
sie
zieht
weiter
und
jetzt
fühle
ich...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alex Kasvikis, Daisy Hamel-buffa, James Burkholder, Max Morando, Roswell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.