Текст и перевод песни Dakidarria - Non Se Vende
Chega
a
sombra
da
especulación
Тень
домыслов
Os
edificios
taparán
o
sol
Здания
будут
закрывать
солнце
Chega
o
cheiro
do
capital
Запах
столицы
Chega
a
morte
do
litoral
Гибель
побережья
Un
pobo,
unha
xente,
Один
народ,
один
народ,
Unha
forma
de
vivir
Образ
жизни
Dignidade
solidariedade.
Достоинство
солидарности.
Vamos
botalos
de
aquí
Давайте
вышвырнем
их
отсюда
Que
foi
da
merda
do
prestige
Что
случилось
с
"престижем"
Unha
nova
ameaza
chega
aquí
Здесь
появилась
новая
угроза
Tratase
dunha
marea
gris
Это
был
серый
прилив
Que
contamina
a
nosa
forma
de
vivir
Это
загрязняет
наш
образ
жизни
Hoteles,
edificios,
Отели
и
здания,
Residencias
de
verán
Летние
резиденции
Restaurantes,
discotecas,
Рестораны,
ночные
клубы,
E
máis
centros
comerciais
Больше
торговых
центров
Ho,
ho.
por
que
hai
xente
sen
casa
Хо-хо.
почему
есть
люди,
у
которых
нет
дома
Ho,
ho.
e
casas
coas
persianas
baixas
Хо-хо.
и
дома
с
низкими
жалюзи
Ho,
ho...
que
sempre
están
pechadas
Хо-хо...
они
всегда
закрыты
Ho,
ho...
Semella
unha
vila
pantasma.
Хо-хо...
Это
похоже
на
город-призрак.
O
turismo
que
chega
aquí,
Туризм
здесь,
Esta
baleiro
de
riqueza
cultural,
Этот
вакуум
культурного
богатства,
Buscan
as
praias
no
verán,
Ищете
пляж
летом,
E
no
inverno
unha
estación
de
esquí,
Зимой
здесь
работает
горнолыжный
курорт,
Trens,
iates,
descapotables
Поезда,
яхты,
выведенные
из
эксплуатации
E
unha
estética
moi
chic
Очень
шикарная
эстетика
E
os
seus
cartos
caen
dos
petos
И
ваши
деньги
выпадают
из
ваших
карманов
Dos
caciques
do
pobo
de
Carpín
Касики
народа
Карпин
Ho,
ho.
por
que
hai
xente
sen
casa
Хо-хо.
почему
есть
люди,
у
которых
нет
дома
Ho,
ho.
e
casas
coas
persianas
baixas
Хо-хо.
и
дома
с
низкими
жалюзи
Ho,
ho...
que
sempre
están
pechadas
Хо-хо...
они
всегда
закрыты
Ho,
ho...
Semella
unha
vila
pantasma.
Хо-хо...
Это
похоже
на
город-призрак.
Chega
a
hora
de
facernos
respetar
Пришло
время
уважать
нас
Chega
o
día
no
que
non
imos
calar
Настанет
день,
когда
мы
не
заткнемся
Politicuchos
tedes
que
emigrar
Политики
вынуждены
эмигрировать
As
rúas
berran
caciques
nunca
máis
Улицы
кричат:
"Никогда
больше"
Ho,
ho.
por
que
hai
xente
sen
casa
Хо-хо.
почему
есть
люди,
у
которых
нет
дома
Ho,
ho.
e
casas
coas
persianas
baixas
Хо-хо.
и
дома
с
низкими
жалюзи
Ho,
ho...
que
sempre
están
pechadas
Хо-хо...
они
всегда
закрыты
Ho,
ho...
Semella
unha
vila
pantasma
Хо-хо...
Это
похоже
на
город-призрак
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Javier Fernandez Abreu, Gabriel Reigosa Centelles
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.