Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vande Mataram
Vande Mataram
इक
तेरा
नाम
है
साँचा
Nur
dein
Name
ist
wahr
इक
तेरा
नाम
है
साँचा
Nur
dein
Name
ist
wahr
मन
में
लिया
रे
बाँचा
Im
Herzen
habe
ich
ihn
bewahrt
बस
नाम
तेरा
माँ
हो
Nur
dein
Name,
oh
Mutter
एक
पहचान
मेरी
तू
ही
Meine
einzige
Identität
bist
du
जिन्द
जान
मेरी
तू
ही
Mein
Leben,
meine
Seele
bist
du
जहान
मेरा
माँ
Meine
Welt,
Mutter
हो
तुझपे
वारना,
सौ
वारी
जान
मैं
Oh,
für
dich
opfere
ich
hundertmal
mein
Leben
तुझपे
वारना,
सौ
वारी
जान
मैं
Für
dich
opfere
ich
hundertmal
mein
Leben
तेरे
क़ुर्बान
मेरी
माँ
Dir
geopfert,
meine
Mutter
वन्दे
मातरम,
वन्दे
मातरम
Vande
Mataram,
Vande
Mataram
वन्दे
मातरम,
वन्दे
मातरम
Vande
Mataram,
Vande
Mataram
आ
गयी
घड़ी
है,
देखो
सबसे
बड़ी
Die
Stunde
ist
gekommen,
sieh,
die
größte
मुझसे
बस
दो
क़दम
पे,
देखो
जीत
खड़ी
Nur
zwei
Schritte
von
mir,
sieh,
der
Sieg
steht
bereit
हाँ
मुझे
कब
से
इंतज़ार
था
Ja,
wie
lange
habe
ich
darauf
gewartet
आज
की
शाम
का
Auf
diesen
heutigen
Abend
अब
देखो
क्या
करता
है
ये
बंदा
हिंदुस्तान
का
Jetzt
sieh,
was
dieser
Kerl
aus
Hindustan
tut
जो
किसी
के
भी
आगे
झुका
नहीं
Der
sich
vor
niemandem
verbeugt
hat
हाँ
मैं
हूँ
उस
देश
का
Ja,
ich
bin
aus
diesem
Land
तू
बैठ
के
ले
नज़ारा
Du
setz
dich
hin
und
genieße
die
Show
Scrabble
और
base
का
Von
Scrabble
und
Base
सीधा
चलूँ
या
चलूँ
ढ़ाई
ढ़ाई
चाल
में
Ob
ich
geradeaus
gehe
oder
in
Zickzack-Schritten
खेल
मेरा
होगा
ये
देख
लम्बी
race
का
Mein
Spiel
wird
dies
sein,
sieh,
ein
langes
Rennen
मिट्टी
का
क़र्ज़
है,
मैं
मर
के
भी
चुकाऊंगा
Es
ist
eine
Schuld
an
die
Erde,
ich
werde
sie
auch
im
Tod
begleichen
तुझे
मिट्टी
कर
दूंगा
Ich
werde
dich
zu
Staub
machen
या
फिर
में
मिट्टी
में
मिल
जाऊंगा
Oder
ich
werde
selbst
zu
Staub
werden
जो
भी
कहा
था,
मैं
वो
करके
दिखाऊंगा
Was
auch
immer
ich
gesagt
habe,
das
werde
ich
tun
und
zeigen
India
से
हूँ,
खाली
हाथ
नहीं
जाऊंगा
Ich
bin
aus
Indien,
ich
werde
nicht
mit
leeren
Händen
gehen
मैं
जम
के
पकड़
झाड़
दूंगा
Ich
werde
dich
packen
und
abschütteln
तुझको
मैं
उखाड़
दूंगा
Ich
werde
dich
entwurzeln
जहाँ
से
तू
आया
है
ना
Woher
du
auch
gekommen
bist
वहीं
तुझे
गाड़
दूंगा
Genau
dorthin
werde
ich
dich
begraben
तेरी
ही
ज़मीन
पे
आज
Auf
deinem
eigenen
Boden
heute
तुझे
ही
पछाड़
दूंगा
Werde
ich
dich
niederschlagen
झंडा
India
का
बेटे,
गाड़
दूंगा
Die
Flagge
Indiens,
Junge,
werde
ich
hissen
जीतूँ
या
हारूँ,
मुझे
कोई
परवाह
नहीं
Ob
ich
gewinne
oder
verliere,
es
ist
mir
egal
तुमको
मैं
दिखाऊं,
मुझे
कोई
परवाह
नहीं
Ich
zeige
es
euch,
es
ist
mir
egal
माँ
ही
मेरा
रब
है
मेरी
Die
Mutter
ist
mein
Gott,
meine
माँ
ही
मेरा
पीर
मेरी
Die
Mutter
ist
mein
heiliger
Führer,
meine
माँ
के
पैरों
के
अलावा,
कोई
दरगाह
नहीं
Außer
den
Füßen
der
Mutter
gibt
es
keinen
Schrein
नाचूँगा
नाचूँगा
मुझको
फितूर
है
Ich
werde
tanzen,
tanzen,
es
ist
meine
Besessenheit
नाचूँगा
नाचूँगा
दिल
मजबूर
है
Ich
werde
tanzen,
tanzen,
das
Herz
ist
gezwungen
आज
की
शाम
मेरी
माँ
के
है
नाम
Der
heutige
Abend
ist
meiner
Mutter
gewidmet
मेरी
माँ
मुझे
देखेगी,
नाचना
ज़रूर
है
Meine
Mutter
wird
mich
sehen,
ich
muss
tanzen
मैं
जीतूँ
या
हारूँ
मुझे
नाचना
ज़रूर
है
Ob
ich
gewinne
oder
verliere,
ich
muss
tanzen
मेरी
माँ
मुझे
देखेगी,
नाचना
ज़रूर
है
Meine
Mutter
wird
mich
sehen,
ich
muss
tanzen
नाचना
ज़रूर
है
Ich
muss
tanzen
मुझे
नाचना
ज़रूर
है
Ich
muss
tanzen
माँ,
मुझे
नाचना
ज़रूर
है
Mutter,
ich
muss
tanzen
माँ
मेरी
मुझे
देखेगी,
नाचना
ज़रूर
है
Meine
Mutter
wird
mich
sehen,
ich
muss
tanzen
ਰੰਗ
ਕੇਸਰ
ਸੁਰਾਂ
ਵਾਲੇਆਂ
Die
Farbe
Safran,
der
Tapferen
ਰੰਗ
ਸਬਜ
ਖਿਲੀ
ਫੁੱਲਕਾਰੀਆਂ
Die
Farbe
Grün,
blühende
Stickereien
ਹੋ
ਰੰਗ
ਛਿੱਟਾਣੀ
ਨਿਅਤ
ਸਾਫ
ਦਾ
Oh,
die
Farbe
Weiß,
der
reinen
Absicht
ਹੋ
ਰੰਗ
ਤੀਨੋਂ
ਜਾਣ
ਸੇ
ਪਿਆਰਿਆਂ
Oh,
die
drei
Farben
sind
mir
lieber
als
das
Leben
ਰੰਗ
ਤੀਨੋਂ
ਜਾਣ
ਸੇ
ਪਿਆਰਿਆਂ
Die
drei
Farben
sind
mir
lieber
als
das
Leben
रंग
मेरी
माई
का
Die
Farbe
meiner
Mutter
रंग
सच्चाई
का
Die
Farbe
der
Wahrheit
हर
अच्छाई
का
है,
माँ
ये,
माँ
ये,
माँ
ये
Jeder
Güte
ist
sie,
Mutter
diese,
Mutter
diese,
Mutter
diese
रंग
तेरी
रीत
का,
रंग
तेरी
प्रीत
का
Die
Farbe
deiner
Tradition,
die
Farbe
deiner
Liebe
रंग
तेरी
जीत
का
ही
छाए
छाए
Die
Farbe
deines
Sieges
breitet
sich
aus
कैसे
मैं
ਛੁਪਾਵਾਂ,
तेरा
एहसान
Wie
kann
ich
deine
Gunst
verbergen?
माई
तेरी
चुनरिया,
लहराए
Mutter,
dein
Schleier
weht
जब
तक
मुझ
में
है,
ज़रा
सी
जान
Solange
auch
nur
ein
bisschen
Leben
in
mir
ist
माई
तेरी
चुनरिया,
लहराए
Mutter,
dein
Schleier
weht
इक
तेरा
नाम
है
साचा
Nur
dein
Name
ist
wahr
वन्दे
मातरम,
वन्दे
Vande
Mataram,
Vande
सुजलां
सुफलां
मलयजशीतलाम्
Reich
an
Wasser,
reich
an
Früchten,
kühl
durch
den
Wind
vom
Malaya-Gebirge
शस्यशामलां
मातरम्,
वन्दे
Dunkelgrün
durch
die
Ernte,
Mutter,
ich
grüße
dich
सुजलां
सुफलां
मलयजशीतलाम्
Reich
an
Wasser,
reich
an
Früchten,
kühl
durch
den
Wind
vom
Malaya-Gebirge
शस्यशामलां
मातरम्,
वन्दे
Dunkelgrün
durch
die
Ernte,
Mutter,
ich
grüße
dich
सुजलां
सुफलां
मलयजशीतलाम्
Reich
an
Wasser,
reich
an
Früchten,
kühl
durch
den
Wind
vom
Malaya-Gebirge
शस्यशामलां
मातरम्,
वन्दे
Dunkelgrün
durch
die
Ernte,
Mutter,
ich
grüße
dich
हे
माई
रे...
Oh
Mutter...
माई
रे,
माई
रे,
माई
रे
Mutter,
Mutter,
Mutter
शुभ्रज्योत्स्नापुलकितयामिनीं
Deren
Nächte
durch
strahlendes
Mondlicht
erfreut
sind
फुल्लकुसुमित
द्रुमदलशोभिनीं
Geschmückt
mit
blühenden
Blumen
und
Bäumen
सुहासिनीं
सुमधुर
भाषिणीं
Süß
lächelnd,
süß
sprechend
सुखदां
वरदां
मातरम्,
वन्दे
Glück
Spenderin,
Segen
Spenderin,
Mutter,
ich
grüße
dich
सुजलां
सुफलां
मलयजशीतलाम्
Reich
an
Wasser,
reich
an
Früchten,
kühl
durch
den
Wind
vom
Malaya-Gebirge
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jigar Saraiya, Sachin Jaykishore Sanghvi, Mayur Puri
Альбом
ABCD 2
дата релиза
24-08-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.