Текст и перевод песни Daliah Lavi - Mutter Erde weint
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mutter Erde weint
Мать-Земля плачет
Sterbende
Wälder
Умирающие
леса,
Regen,
der
Unheil
in
sich
birgt
Дождь,
несущий
в
себе
беду,
Atem
der
Städte,
Дыхание
городов,
Der
wie
ein
Gifthauch
wirkt.
Что
словно
ядовитое
дуновение.
Bäume,
die
müde
sind,
Деревья,
уставшие,
Zittern
im
Abendwind.
Дрожат
на
вечернем
ветру.
Es
hört
sich
an,
Слышится,
Als
ob
unsere
MUTTER
ERDE
weint
Как
будто
наша
МАТЬ-ЗЕМЛЯ
плачет.
Gitter
vor
Fenstern,
Решетки
на
окнах,
Wachtürme
vor
der
Stadt...
Сторожевые
башни
перед
городом...
Sinnlose
Grenzen,
Mauern
und
Stacheldraht.
Бессмысленные
границы,
стены
и
колючая
проволока.
Dort,
wo
der
Tod
beginnt,
jammert
im
Draht
der
Wind.
Там,
где
начинается
смерть,
стонет
на
ветру
проволока.
Es
hört
sich
an,
als
ob
Mutter
Erde
weint!
Слышится,
как
будто
Мать-Земля
плачет!
Mutter
Erde
weint
Мать-Земля
плачет,
Denn
ihre
Kinder
sind
so
blind
Ведь
её
дети
так
слепы.
Mutter
Erde
weint
Мать-Земля
плачет,
Weil
ihre
Zukunft
zerrinnt
Потому
что
её
будущее
исчезает.
Und
sie
ruft:
"Seht
mich
an!
И
она
кричит:
"Посмотрите
на
меня!
Mein
Gesicht
ist
voll
Blut.
Моё
лицо
залито
кровью.
Was
habt
Ihr
mir
angetan!
Что
вы
со
мной
сделали!
Wisst
Ihr
denn
nicht,
was
Ihr
da
tut"
Разве
вы
не
знаете,
что
творите?"
Hass
in
den
Augen
- Tötliche
Disziplin
Ненависть
в
глазах
- смертельная
дисциплина,
Hilflose
Tauben,
die
vor
den
Falken
fliehen...
Беспомощные
голуби,
что
бегут
от
соколов...
Wo
die
Kasernen
sind,
heult
im
Metall
der
Wind
Там,
где
казармы,
воет
в
металле
ветер.
Es
hört
sich
an,
als
ob
Mutter
Erde
weint!
Слышится,
как
будто
Мать-Земля
плачет!
Mutter
Erde
weint
Мать-Земля
плачет,
Denn
ihre
Kinder
sind
so
blind
Ведь
её
дети
так
слепы.
Mutter
Erde
weint
Мать-Земля
плачет,
Weil
ihre
Zukunft
zerrinnt
Потому
что
её
будущее
исчезает.
...und
sie
ruft:
"Seht
mich
an!
...и
она
кричит:
"Посмотрите
на
меня!
Mein
Gesicht
ist
voll
Blut...
Моё
лицо
залито
кровью...
Was
habt
Ihr
mir
angetan!
Что
вы
со
мной
сделали!
Wisst
Ihr
denn
nicht,
was
Ihr
tut!
Разве
вы
не
знаете,
что
творите!
Wisst
Ihr
denn
nicht,
was
Ihr
da
tuuuut"
Разве
вы
не
знаете,
что
вы
творитеее!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Kunze, Roland Heck, Gerd Koethe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.