Daliah Lavi - Wär' Ich Ein Buch Im Leben - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Daliah Lavi - Wär' Ich Ein Buch Im Leben




Wär' ich ein Buch zum Lesen,
Была бы у меня книга для чтения,
Welche Art von Buch wär ich?
Какой бы я была книгой?
Eins, das noch nie dagewesen,
Тот, который никогда не был раньше,
Wäre ich ein Buch für dich?
Был бы я для тебя книгой?
Oder legtest du nach dem ersten Satz
Или ты ставишь после первого предложения
Die Story aus der Hand?
История из рук вон плохо?
Ein ungelesener Band,
Непрочитанный том,
Der dir niemals am Herzen liegt,
Который никогда не будет дорог твоему сердцу,
Weil sein Papier mehr als der Inhalt wiegt?
Потому что его бумага весит больше, чем ее содержимое?
Wär' ich ein Buch im Leben,
Был бы я книгой в жизни,
Würdest du mein Leser sein?
Не могли бы вы быть моим читателем?
Gäbe es kein Buch, dann eben
Если бы не было книги, то
Wäre jede Seite dein.
Была бы каждая страница твоей.
Bliebest du mir treu bis zum letzten Wort,
Остаешься ли ты верен мне до последнего слова,
Wie immer es auch heißt?
Как бы это ни называлось?
Auch wenn du es längst weißt.
Даже если ты давно это знаешь.
Ein Buch, das du von Neuem liest,
Книга, которую ты читаешь заново,
In dem du dich oft selbst beschrieben siehst.
В котором ты часто видишь себя описанным.
Wirst du versteh'n, was ich sagen will,
Ты поймешь, что я хочу сказать,
Und nur zwischen den Zeilen steht,
И только между строк стоит,
Was kein Satz verrät.
Чего не выдает ни одна фраза.
Ein Buch, das mit dir weint und lacht,
Книга, которая плачет и смеется вместе с тобой,
Das dein Begleiter ist bei Tag und Nacht,
Который будет твоим спутником днем и ночью.,
Mit dir träumt und mit dir wacht.
Видеть сны вместе с тобой и просыпаться вместе с тобой.
Das Buch, das du manchmal haßt und liebst,
Книга, которую ты иногда ненавидишь и любишь,
Das du mit mir schriebst, es wird mit dir enden.
То, что ты написал со мной, закончится с тобой.
Jener Band, der Bände spricht,
Тот том, который говорит о многом,
Er verläßt dich nicht,
Он не оставит тебя,
Wenn das Blatt sich wenden wird.
Когда ситуация изменится.
Wär' ich ein Buch im Leben,
Был бы я книгой в жизни,
Würdest du mein Leser sein?
Не могли бы вы быть моим читателем?
Gäbe es kein Buch, dann eben
Если бы не было книги, то
Wäre jede Seite dein.
Была бы каждая страница твоей.
Bliebest du mir treu bis zum letzten Wort,
Остаешься ли ты верен мне до последнего слова,
Wie immer es auch heißt?
Как бы это ни называлось?
Auch wenn du es längst weißt.
Даже если ты давно это знаешь.
Ein Buch, das du von Neuem liest,
Книга, которую ты читаешь заново,
In dem du dich oft selbst beschrieben siehst,
В котором ты часто видишь себя описанным,
Seine Story kennst,
Зная его историю,
Die du genauso haßt wie liebst,
Которую ты ненавидишь так же сильно, как и любишь,
Die du mit mir schriebst,
Которые ты написал вместе со мной,
Sie wird mit dir enden.
Она закончится с тобой.
Jener Band, der Bände spricht,
Тот том, который говорит о многом,
Er verläßt dich nicht,
Он не оставит тебя,
Wenn das Blatt sich wenden wird.
Когда ситуация изменится.





Авторы: Miriam Frances,


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.