Текст и перевод песни Daliah Lavi - Wär' ich ein Buch
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wär' ich ein Buch
Если б я была книгой
Wär'
ich
ein
Buch
zum
Lesen
Если
б
я
была
книгой,
Welche
Art
von
Buch
wär
ich?
Какой
бы
я
была
книгой?
Eins,
das
noch
nie
dagewesen
Такой,
какой
еще
не
было,
Wäre
ich
ein
Buch
für
dich?
Была
бы
я
книгой
для
тебя?
Oder
legtest
du
nach
dem
ersten
Satz
Или
отложил
бы
ты
после
первого
предложения
Die
Story
aus
der
Hand?
Иcторию
из
рук?
Ein
ungelesener
Band
Непрочитанный
том,
Der
dir
niemals
am
Herzen
liegt
Который
тебе
никогда
не
будет
дорог,
Weil
sein
Papier
mehr
als
der
Inhalt
wiegt?
Потому
что
его
бумага
весит
больше,
чем
содержание?
Wär'
ich
ein
Buch
im
Leben
Если
б
я
была
книгой
в
жизни,
Würdest
du
mein
Leser
sein?
Стал
бы
ты
моим
читателем?
Gäbe
es
kein
Buch,
dann
eben
Если
б
не
было
книги,
тогда,
Wäre
jede
Seite
dein
Каждая
страница
была
бы
твоя.
Bliebest
du
mir
treu
bis
zum
letzten
Wort
Остался
бы
ты
мне
верен
до
последнего
слова,
Wie
immer
es
auch
heißt?
Каким
бы
оно
ни
было?
Auch
wenn
du
es
längst
weißt
Даже
если
ты
его
давно
знаешь,
Ein
Buch,
das
du
von
Neuem
liest
Книга,
которую
ты
перечитываешь,
In
dem
du
dich
oft
selbst
beschrieben
siehst
В
которой
ты
часто
видишь
себя
описанным.
Wirst
du
versteh'n,
was
ich
sagen
will
Поймешь
ли
ты,
что
я
хочу
сказать,
Und
nur
zwischen
den
Zeilen
steht
Ведь
только
между
строк
написано
Was
kein
Satz
verrät
То,
что
ни
одно
предложение
не
выдаст.
Ein
Buch,
das
mit
dir
weint
und
lacht
Книга,
которая
плачет
и
смеется
вместе
с
тобой,
Das
dein
Begleiter
ist
bei
Tag
und
Nacht
Которая
твой
спутник
днем
и
ночью,
Mit
dir
träumt
und
mit
dir
wacht
Мечтает
с
тобой
и
бодрствует
с
тобой,
Das
Buch,
das
du
manchmal
haßt
und
liebst
Книга,
которую
ты
иногда
ненавидишь
и
любишь,
Das
du
mit
mir
schriebst,
es
wird
mit
dir
enden
Которую
ты
написал
со
мной,
она
закончится
вместе
с
тобой.
Jener
Band,
der
Bände
spricht
Тот
том,
который
говорит
тома,
Er
verläßt
dich
nicht
Он
не
оставит
тебя.
Wenn
das
Blatt
sich
wenden
wird
Когда
страница
перевернется,
Wär'
ich
ein
Buch
im
Leben
Если
б
я
была
книгой
в
жизни,
Würdest
du
mein
Leser
sein?
Стал
бы
ты
моим
читателем?
Gäbe
es
kein
Buch,
dann
eben
Если
б
не
было
книги,
тогда
Wäre
jede
Seite
dein
Каждая
страница
была
бы
твоя.
Bliebest
du
mir
treu
bis
zum
letzten
Wort
Остался
бы
ты
мне
верен
до
последнего
слова,
Wie
immer
es
auch
heißt?
Каким
бы
оно
ни
было?
Auch
wenn
du
es
längst
weißt
Даже
если
ты
его
давно
знаешь,
Ein
Buch,
das
du
von
Neuem
liest
Книга,
которую
ты
перечитываешь,
In
dem
du
dich
oft
selbst
beschrieben
siehst
В
которой
ты
часто
видишь
себя
описанным.
Seine
Story
kennst
Её
историю
знаешь,
Die
du
genauso
haßt
wie
liebst
Которую
ты
так
же
ненавидишь,
как
и
любишь,
Die
du
mit
mir
schriebst
Которую
ты
написал
со
мной,
Sie
wird
mit
dir
enden
Она
закончится
вместе
с
тобой.
Jener
Band,
der
Bände
spricht
Тот
том,
который
говорит
тома,
Er
verläßt
dich
nicht
Он
не
оставит
тебя,
Wenn
das
Blatt
sich
wenden
wird
Когда
страница
перевернется.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gordon Lightfoot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.