Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hráli Jsme Kličkovanou
Wir spielten Katz und Maus
Pozvala
mě
dál,
já
nevěděl
co
mám
říct.
Sie
lud
mich
herein,
ich
wusste
nicht,
was
ich
sagen
sollte.
Poschodí
pět
a
výtah
z
roku
půl.
Fünfter
Stock
und
ein
uralter
Aufzug.
Polknul
jsem
a
řekl
Súzi,
já
bych
tě
láskou
sněd.
Ich
schluckte
und
sagte
Susi,
ich
könnte
dich
vor
Liebe
auffressen.
Oči
jsem
zabod
do
blůzy
a
co
dál?
Hádej
a
co
dál.
Meine
Augen
heftete
ich
auf
ihre
Bluse
und
was
dann?
Rate
mal,
und
was
dann.
Hráli
jsme
kličkovanou,
vždyť
to
znáš,
Wir
spielten
Katz
und
Maus,
du
kennst
das
doch,
Kamaráde
já
jsem
vyhrával!
Kumpel,
ich
war
am
Gewinnen!
Žárovkou
otočíš
a
bude
tma.
Du
drehst
die
Glühbirne
raus
und
es
wird
dunkel.
Víš
přece
jak
ta
hra
končívá?
Du
weißt
doch,
wie
das
Spiel
endet?
Uvařila
čaj
a
bavila
se
o
knížkách.
Sie
kochte
Tee
und
unterhielt
sich
über
Bücher.
Přised
jsem
blíž
a
zkoušel
na
věc
jít!
Ich
rückte
näher
heran
und
versuchte,
zur
Sache
zu
kommen!
Tiše
mi
řekla
počkej,
ať
všechno
nezkazíš,
Leise
sagte
sie
mir,
warte,
damit
du
nicht
alles
verdirbst,
Kdo
chce
mít
všechno,
nemá
nic
a
co
dál,
Wer
alles
haben
will,
hat
nichts
und
was
dann,
Tak
hádej
a
co
dál...
Also
rate
mal,
und
was
dann...
Hráli
jsme
kličkovanou,
vždyť
to
znáš,
Wir
spielten
Katz
und
Maus,
du
kennst
das
doch,
Kamaráde
já
jsem
vyhrával!
Kumpel,
ich
war
am
Gewinnen!
Žárovkou
otočíš
a
bude
tma.
Du
drehst
die
Glühbirne
raus
und
es
wird
dunkel.
Víš
přece
jak
ta
hra
končívá?
Du
weißt
doch,
wie
das
Spiel
endet?
Hráli
jsme
kličkovanou,
vždyť
to
znáš,
Wir
spielten
Katz
und
Maus,
du
kennst
das
doch,
Kamaráde
já
jsem
vyhrával!
Kumpel,
ich
war
am
Gewinnen!
Žárovkou
otočíš
a
bude
tma.
Du
drehst
die
Glühbirne
raus
und
es
wird
dunkel.
Víš
přece
jak
ta
hra
končívá?
Du
weißt
doch,
wie
das
Spiel
endet?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Kruta, Dalibor Janda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.