Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bambino,
bambino
Bambino,
Bambino
Ne
pleure
pas,
bambino
Weine
nicht,
Bambino
Les
yeux
battus
Die
müden
Augen
La
mine
triste
et
les
joues
blêmes
Der
traurige
Blick
und
die
blassen
Wangen
Tu
ne
dors
plus
Du
schläfst
nicht
mehr
Tu
n'es
que
l'ombre
de
toi-même
Du
bist
nur
noch
ein
Schatten
deiner
selbst
Seul
dans
la
rue
Allein
auf
der
Straße
Tu
rôdes
comme
une
âme
en
peine
Streifst
du
umher
wie
eine
verlorene
Seele
Et
tous
les
soirs
sous
sa
fenêtre
on
peut
te
voir
Und
jeden
Abend
kann
man
dich
unter
ihrem
Fenster
sehen
Je
sais
bien
que
tu
l'adores
Ich
weiß
genau,
dass
du
sie
anbetest
(Bambino,
bambino)
(Bambino,
Bambino)
Et
qu'elle
a
des
jolis
yeux
Und
dass
sie
hübsche
Augen
hat
(Bambino,
bambino)
(Bambino,
Bambino)
Mais
tu
es
trop
jeune
encore
Aber
du
bist
noch
zu
jung
(Bambino,
bambino)
(Bambino,
Bambino)
Pour
jouer
les
amoureux
Um
den
Verliebten
zu
spielen
Et
gratta,
gratta
sur
le
tuo
mandolino
Und
klimper,
klimper
auf
deiner
Mandoline
Mon
petit
bambino
Mein
kleiner
Bambino
Ta
musique
est
plus
jolie
Deine
Musik
ist
schöner
Que
tout
le
ciel
de
l'Italie
Als
der
ganze
Himmel
Italiens
Et
canta,
canta
de
ta
voix
câline
Und
singe,
singe
mit
deiner
zärtlichen
Stimme
Mon
petit
bambino
Mein
kleiner
Bambino
Tu
peux
chanter
tant
que
tu
veux
Du
kannst
singen,
so
viel
du
willst
Elle
ne
te
prend
pas
au
sérieux
Sie
nimmt
dich
nicht
ernst
Avec
tes
cheveux
si
blonds
Mit
deinen
so
blonden
Haaren
(Bambino,
bambino)
(Bambino,
Bambino)
Tu
as
l'air
d'un
chérubin
Siehst
du
aus
wie
ein
kleiner
Engel
(Bambino,
bambino)
(Bambino,
Bambino)
Va
plutôt
jouer
au
ballon
Geh
lieber
Ball
spielen
(Bambino,
bambino)
(Bambino,
Bambino)
Comme
font
tous
les
gamins
Wie
es
alle
Jungs
tun
Tu
peux
fumer
comme
un
monsieur
des
cigarettes
Du
kannst
Zigaretten
rauchen
wie
ein
Herr
Te
déhancher
sur
le
trottoir
quand
tu
la
guettes
Dich
auf
dem
Bürgersteig
wiegen,
wenn
du
ihr
nachstellst
Tu
peux
pencher
sur
ton
oreille
ta
casquette
Du
kannst
deine
Mütze
schief
aufs
Ohr
setzen
Ce
n'est
pas
ça,
que
dans
son
cœur,
te
vieillira
Das
ist
es
nicht,
was
dich
in
ihrem
Herzen
älter
macht
L'amour
et
la
jalousie
Liebe
und
Eifersucht
(Bambino,
bambino)
(Bambino,
Bambino)
Ne
sont
pas
des
jeux
d'enfant
Sind
keine
Kinderspiele
(Bambino,
bambino)
(Bambino,
Bambino)
Et
tu
as
toute
la
vie
Und
du
hast
das
ganze
Leben
Zeit
(Bambino,
bambino)
(Bambino,
Bambino)
Pour
souffrir
comme
les
grands
Um
zu
leiden
wie
die
Großen
Et
gratta,
gratta
sur
le
tuo
mandolino
Und
klimper,
klimper
auf
deiner
Mandoline
Mon
petit
bambino
Mein
kleiner
Bambino
Ta
musique
est
plus
jolie
Deine
Musik
ist
schöner
Que
tout
le
ciel
de
l'Italie
Als
der
ganze
Himmel
Italiens
Et
canta,
canta
de
ta
voix
câline
Und
singe,
singe
mit
deiner
zärtlichen
Stimme
Mon
petit
bambino
Mein
kleiner
Bambino
Tu
peux
chanter
tant
que
tu
veux
Du
kannst
singen,
so
viel
du
willst
Elle
ne
te
prend
pas
au
sérieux
Sie
nimmt
dich
nicht
ernst
Si
tu
as
trop
de
tourments
Wenn
du
zu
viel
Kummer
hast
(Bambino,
bambino)
(Bambino,
Bambino)
Ne
le
garde
pas
pour
toi
Behalte
ihn
nicht
für
dich
(Bambino,
bambino)
(Bambino,
Bambino)
Va
le
dire
à
ta
maman
Geh
und
erzähl
es
deiner
Mama
(Bambino,
bambino)
(Bambino,
Bambino)
Les
mamans
c'est
fait
pour
ça
Dafür
sind
Mamas
da
Là,
blotti
dans
l'ombre
douce
de
ses
bras
Dort,
gekuschelt
in
den
sanften
Schatten
ihrer
Arme
Pleure
un
bon
coup,
et
ton
chagrin
s'envolera
Weine
dich
einmal
richtig
aus,
und
dein
Kummer
wird
verfliegen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Larue, Nisa, Fanciulli C, Fanciulli C
Adaptation De Jacques Larue
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.