Текст и перевод песни Dalida - Des millions de larmes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Des millions de larmes
Millions of Tears
J'ai
chanté
une
chanson
que
Farah
Diba
aime
beaucoup
I
sang
a
song
that
Farah
Diba
loves
very
much
Qui
s'appelle
des
millions
de
larmes
It's
called
Millions
of
Tears
Alors
celle-là,
je
l'ai
chantée
exprès
pour
elle
That
one,
I
sang
especially
for
her
Des
millions
de
larmes,
des
millions
de
pleurs
Millions
of
tears,
millions
of
cries
Ont
noyé
mon
âme,
ont
noyé
mon
cœur
Have
drowned
my
soul,
have
drowned
my
heart
Et
j'aurai
beau
faire,
le
temps
passera
And
no
matter
what
I
do,
time
will
pass
Triste
et
solitaire,
à
pleurer
pour
toi
Sad
and
lonely,
crying
for
you
Tu
ne
sais
pas
mon
grand
amour
My
great
love,
you
don't
know
Toi
qui,
peut-être,
est
parti
pour
toujours
You
who
are
perhaps
gone
forever
Tu
ne
sais
pas
quand
tombe
la
pluie
You
don't
know
when
it
rains
Que
c'est
mon
chagrin
qui
passe
dans
ta
vie
That
it
is
my
sorrow
that
passes
through
your
life
Que
ce
sont
mes
larmes
qui
s'en
vont
vers
toi
That
it
is
my
tears
that
go
to
you
Et
qui
t'accompagnent
au
loin,
tout
là-bas
And
that
accompany
you
far
away,
over
there
Des
millions
de
pleurs
Millions
of
tears
Ont
noyé
mon
cœur
Have
drowned
my
heart
Et
pourtant
j'espère,
je
compte
les
jours
And
yet
I
hope,
I
count
the
days
Et
des
nuits
entières,
j'attends
ton
retour
And
for
nights
on
end,
I
await
your
return
Et
comme
avant,
je
serais
là
And
like
before,
I
will
be
there
Le
jour
béni
où
tu
me
reviendras
The
blessed
day
when
you
come
back
to
me
Tu
n'auras
qu'à
me
tendre
les
bras
All
you
have
to
do
is
hold
out
your
arms
Mais
en
attendant
je
soupire
tout
bas
But
in
the
meantime,
I
sigh
quietly
Et
pleure
mon
âme
et
pleure
mon
cœur
My
soul
cries,
my
heart
cries
Des
millions
de
larmes,
des
millions
de
pleurs
Millions
of
tears,
millions
of
tears
Au
début
c'est
tout
simple,
parce
qu'on
était
un
peu
inconscient
At
the
beginning,
it
was
all
simple,
because
we
were
unconscious
On
part
dans
la
vie
en
pensant
qu'on
aura
tout
de
la
vie
We
set
out
in
life
thinking
we
would
have
everything
from
life
Et
c'est
exactement
comme
ça
que
je
suis
partie
du
Caire
And
this
is
exactly
how
I
left
Cairo
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Broussolle, Hubert Yves Adrien Giraud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.