Текст и перевод песни Dalida - Du Moment Qu'On S'Aime
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du Moment Qu'On S'Aime
As Long as We Love Each Other
Tu
n'as
qu'un
trésor,
celui
de
tes
20
ans
You
have
only
one
treasure,
that
of
your
20
years
Tu
ne
vis
que
de
rêves
et
de
l'air
du
temps
You
live
only
on
dreams
and
the
air
of
the
times
Je
mène
avec
toi
une
vie
de
bohème
I
lead
a
bohemian
life
with
you
Et
nous
n'avons
même
pas
un
sou
vaillant
And
we
don't
even
have
a
penny
Ça
nous
est
égal
du
moment
qu'on
s'aime
It
doesn't
matter
to
us
as
long
as
we
love
each
other
Qu'on
soit
obligé
de
jeûner
souvent
That
we
have
to
fast
often
Grâce
à
tes
baisers,
j'oublie
le
carême
Thanks
to
your
kisses,
I
forget
Lent
Toi,
tu
fais
de
même,
du
moment
qu'on
s'aime
You
do
the
same,
as
long
as
we
love
each
other
Dans
notre
sixième
sous
les
toits,
tout
là-haut
In
our
sixth
floor
attic,
way
up
there
Nous
vivons
à
l'étroit
comme
deux
moineaux
We
live
as
cramped
as
two
sparrows
Et
lorsque
l'hiver
brusquement
se
déchaîne
And
when
winter
suddenly
breaks
out
Si
le
froid
nous
gêne,
on
s'en
plaint
pas
trop
If
the
cold
bothers
us,
we
don't
complain
too
much
Ça
nous
est
égal
du
moment
qu'on
s'aime
It
doesn't
matter
to
us
as
long
as
we
love
each
other
S'il
y
a
de
la
glace
après
les
carreaux
If
there
is
ice
on
the
windows
Blotti
dans
tes
bras,
tes
bras
qui
m'enchaînent
Nestled
in
your
arms,
your
arms
that
enchain
me
Il
fait
bon
quand
même,
du
moment
qu'on
s'aime
It's
good
anyway,
as
long
as
we
love
each
other
Afin
d'm'épater,
tu
joues
les
touche-à-tout
In
order
to
impress
me,
you
play
the
jack-of-all-trades
Mais
tu
n'es
pas
fichu
d'enfoncer
un
clou
But
you
can't
even
drive
a
nail
in
Moi,
de
mon
coté,
comme
un
rien
t'exaspère
I,
on
the
other
hand,
am
exasperated
by
the
slightest
thing
De
peur
de
mal
faire,
je
fais
rien
du
tout
For
fear
of
doing
wrong,
I
do
nothing
at
all
Ça
m'est
bien
égal
si,
pour
mes
étrennes
It
doesn't
matter
to
me
if,
for
my
New
Year's
gift
Tu
ne
peux
jamais
m'offrir
de
bijoux
You
can
never
offer
me
jewelry
Un
bouquet
d'violettes
ou
de
marjolaine
A
bouquet
of
violets
or
marjoram
Ça
me
plaît
quand
même,
du
moment
qu'on
s'aime
It
pleases
me
anyway,
as
long
as
we
love
each
other
Nous
passons
souvent
pour
de
vrais
bohèmes
We
often
pass
for
real
bohemians
Qu'importe
après
tout
ce
qu'on
dit
partout
What
does
it
matter
after
all
what
is
said
everywhere
Car
la
vie
pour
nous
n'est
plus
un
problème
For
life
for
us
is
no
longer
a
problem
Du
moment
qu'on
s'aime
As
long
as
we
love
each
other
Du
moment
qu'on
s'aime
As
long
as
we
love
each
other
Du
moment
qu'on
s'aime
As
long
as
we
love
each
other
Du
moment
qu'on
s'aime
As
long
as
we
love
each
other
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernand Bonifay, Jacques Hourdeaux, Antonio Amurri, Giovanni Ferrio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.